L'Argentin Jorge Maria Bergoglio a été élu pape mercredi soir et prendra le nom de François Ier, a annoncé le Vatican. Il s'agit du premier pape des Amériques et du premier Jésuite à devenir pape. L'élection par les 115 cardinaux réunis en secret dans la Chapelle Sixtine avait été annoncée auparavant par l'émission rituelle d'une fumée blanche et par les cloches de la Basilique Saint Pierre qui avaient retenti à toute volée.
阿根廷人豪尔赫·马里奥·贝尔高利奥在星期三晚上当选教皇,并取名弗朗西斯一世。这是第一位来自美洲,来自耶稣会的教皇。115位红衣主教在西斯廷教堂秘密投票选出新任教皇,宣布这一结果的是西斯廷教堂烟囱冒出的白色烟雾和圣彼得教堂大钟响彻云霄的鸣响。

Après quelques instants d'incertitude, la foule a acclamé les volutes de fumée qui n'étaient pas d'un blanc très distinct au départ. Mais quelques instants plus tard, les cloches de la Basilique Saint-Pierre se sont mises à sonner à toute volée comme les jours de fêtes, confirmant le choix d'un nouveau pape. En attendant, la foule rassemblée sur la Place Saint-Pierre continuait de chanter, sauter en l'air, en criant "viva il papa" (vive le pape), à plusieurs reprises.
最初,烟雾的白色并不很明显,等待的人群在经过了几分钟的犹豫之后,对着袅袅的白烟发出了欢呼声。几分钟之后,圣彼得大教堂的钟声如同节日般响彻云霄,确认了新教皇的当选。同时,在圣彼得广场上聚集的人群继续歌唱,欢呼跳跃,并反复高喊着“教皇万岁”。

À Paris, la cathédrale Notre-Dame de Paris va célébrer dans quelques minutes, l'élection du nouveau pape avec une messe d'action de grâce menée par Monseigneur Jérôme Beau, évêque auxiliaire de Paris et vicaire général. Cette messe sera suivie par une veillée de prière de 20h à 22h30.
在巴黎,巴黎圣母院将在几分钟之后,为庆祝新教皇的选出而举行弥撒,弥撒由巴黎助理主教及副主教热罗姆·博主持。弥撒之后,将有一个从8点至10点半的祈祷活动。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。