生词注解:
suif n.m. 动物脂,油脂
effarement n.m. 惊愕,惊慌失措
exaspérer v.t. 激怒,惹怒
souffoquer v.i. 窒息,透不过气
placide a. 平息的,沉着的
tumultueux(se) a. 嘈杂的,喧闹的,乱哄哄的
crisper v.t. 使肌肉抽搐;激怒
gredin n.m. 坏蛋,无赖
goulûment adv. 贪吃地,贪婪地

重点词语语法解析:
1.hâte n.f
急忙,匆忙,赶快,赶紧
* à la ~ adv. 匆忙地,急急忙忙地
* avoir ~ de./que 急于,迫切希望
* en (toute) ~ adv. 赶快,火速;急急忙忙地

v.t./v.i.
v.t.
a.有......的念头,打算=envisager de = projeter de
ex. ~ à marier 打算结婚
b.想起,想,想念,考虑=penser à
eg. Avant de songer à soi, il faut songer aux autres. 在考虑自己之前,应当先想想别人。
Vous me faites songer à votre père. 你使我想到你的父亲。
* sans songer à mal 没有恶意
eg. Il dit ça sans songer à mal. 她说此话并无恶意。
v.i.
遐想,冥想,沉思=rêvasser
eg. Elle passe ses journées à songer. 她天天沉溺在想象中。

uant :【法语语法宝典】现在分词与副动词的用法及区别

... personne 表示"没有人",而且personne后接定语时用de连接 !=quelqu'un
ne ... rien 表示"没有(物)",rien和personne一样,后接定语也用de连接 !=quelque chose
eg. Je ne connais personne de plus heureux que lui. 我不认识比他更幸福的人了。
eg. Heureusement, il n'y avait rien de cassé dans le coffret. 幸运的是,盒子里什么也没碎。
其它:nulle-part!=n'importe-ou;
ne ... jamais!=n'importe-quand

5.étrangler v.t.
扼住喉咙;使呼吸困难,使透不过气来:
eg. La soif l'étrangle. 他渴得难受。
*s'étrangler . 透不过气来,哽住:
ex. s'étrangler de rire 笑得透不过气来
ex. une voix qui s'étrangle 一个哽住的声音

adv.
a.如此,那么,那么多,到这般程序
b.[与连词que连用]那么...以至于,如此...以至于
c.[后跟de和名词补语,并常与连词que连用]那么多的..., ...以至于,那么些...以至于
d.[在否定句及一些短语中,与autant同义]同样地
*ex. ~ bien que mal 好歹,马马虎虎,勉勉强强
~ mieux 好极了,太好了
~ pis 可惜,活该,倒霉
~ et plus 许许多多,大量;时常
~ plus que moins 差不多,将近
~ soit peu 稍许一点,稍微
en ~ que ①按照,在...范围内 ②作为
~ que ①只要...(就...) ②当...
~ ... que ...和...;不论...还是;...也好...也好
~ s'en faut que 差得远,远没有[后接subj.]
~ y a que 连词短语不管怎样,无论如何
*用法:tant que+ ind. 只要...(就...);在...时期
tant que+ subj. 直到...时候(=jusqu'à ce que)
tant que... 尽可能多地...