Un homme a été grièvement blessé par balles samedi soir dans une cité des quartiers Nord de Marseille lors d’une deuxième tentative d’homicide dans la ville en moins de 24 heures, révèlent l’AFP et la presse locale.
据法新社及马赛当地媒体报道,周六晚上在马赛北部的一个住宅区,一个男人中弹受重伤,这是马赛24小时内出现的第二单杀人未遂事件。

Après la tentative d'assassinat d'un jeune homme de 27 ans devant son domicile du 16e arrondissement de la ville, vendredi soir, c'est un homme de 44 ans qui a été la cible de tireurs dans sa cité de la Solidarité, dans le 15e arrondissement, samedi soir, selon les informations de La Provence.
据普罗旺斯信息报报道,上周五晚上一个27岁的男子在位于马赛16区的住所前遭谋杀未遂,而隔天晚上在15区一个叫团结的街区,一个44岁的男子遭遇同样的事件。

Le pronostic vital de la victime engagé
受害者的身体状况正在确诊中

Les faits se sont déroulés aux alentours de 22 heures. L'homme, qui aurait reçu plusieurs projectiles, a été transporté à l'hôpital de la Timone. Son pronostic vital est engagé. La police judiciaire tente désormais de comprendre ce qu’il s’est précisément passé, les circonstances du drame restant encore floues, selon le quotidien régional, qui indique que la scène du crime a été longuement passée au peigne fin dans le but de relever des indices.
事件发生在晚上10点左右。男子在身受数弹后被送往Timone医院。目前的身体状况正在确诊中。据地区日报报道,事件发生后司法警察力图了解事件的详细情形,在事发地点进行地毯式搜索以找出犯罪行迹,但这个悲剧事件的原因仍未明朗化。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。