GM va construire des usines en Chine
通用将在华增设工厂

General Motors construira quatre nouvelles usines d'ici 2015 en Chine pour porter sa capacité de production annuelle dans le pays à cinq millions de véhicules, a déclaré samedi le dirigeant du constructeur américain en Chine lors du salon automobile de Shanghaï.
周六(2013年4月20日——译者注)的上海车展上,美国通用汽车中国公司总裁苏瑞博宣布,通用将于2015年前在华新增四间工厂以期把汽车产量提升至每年500万辆。

Bob Socia a précisé que GM et ses partenaires locaux allaient consacrer quelque 11 milliards de dollars (8,4 milliard d'euros) à des investissements dans des outils de production en Chine d'ici 2016. Une fois que les quatre usines annoncées seront construites, GM et ses partenaires détiendront un total de 17 sites d'assemblage dans le pays, premier marché automobile mondial.
苏瑞博解析说道,通用及其中国合作商将于2016年前在汽车生产设备上投资110亿美元(约合84亿欧元)。一旦上述四间工厂建成,通用及其合作商在中国这一全球最大的汽车市场上将拥有总共17座整装车厂。

Une fois que la capacité de GM en Chine sera portée à cinq millions en 2015, Bob Socia a dit que le groupe exportera quelque 300.000 véhicules, contre plus de 100.000 attendues cette année. Il a ajouté que des ventes de véhicules GM de la Chine vers les Etats-Unis n'était pas exclue.
倘若至2015年,通用在华的汽车产量达到了500万辆,那么公司将对外出口其中的大约30万辆,而今年预计的出口量仅为10多万辆。苏瑞博进一步补充说不排除向美国市场投放在华生产的通用汽车的可能性。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处

【死记硬背系列】

capacité de production: 产能

Une fois que: 一旦……

site d'assemblage: 组装车间