那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。本期暂时没有录音,跟我一起说:

N'en dis pas plus!

Scène 1

A: Le bureau des ventes a appelé aujourd'hui pour nous demander si on pouvait leur donner un coup de main.
B: N'en dis pas plus, je suis d'accord.

Scène 2
A: Alors, qu'est ce que tu penses du film?
B: Pas terrible.
A: Ah? Qu'est-ce que tu n'as pas aimé?
B: La fin, elle m'a embrouillé.
A: C'est dommage que tu n'aies pas aimé. Et le reste du film?
B: Le début est décevant, c'est déprimant.
A: N'en dis pas plus, je suis désolé.

Scène 3
A: Je m'inquiète des examens à venir, si seulement j'avais eu plus de temps pour réviser.
B: Qu'est-ce qu'il y a?
A: Ma mère était très malade, j'étais auprès d'elle. Et je m'inquiétais de son opération.
B: N'en dis pas plus.

>>翻译参考:

1.
A: 销售部门刚打过电话,询问我们今天是否能给他们提供帮助。
B: 知道了,我愿意去。

2.
A: 那么,你觉得那个电影怎么样?
B: 不怎么样。
A: 啊? 它哪儿你不太喜欢?
B: 我不喜欢结局。那个结局把我搞糊涂了。
A: 真遗憾你不喜欢。电影的其他部分怎么样?
B: 开头很差劲,令人压抑。
A: 太遗憾了 ,不用再往下说了。

3.
A: 我害怕即将进行的考试。要是有时间复习功课就好了。
B: 你怎么了?
A: 我妈妈病得很重,我得照顾她,而且我也担心她的手术。
B: 知道了。

>>讲解拓展:

1. pouvait 直陈式未完成过去时 表示一个正在完成的动作。在时间上没有明确的界限,用于描写、评论、说明等。
特例:用语礼貌用语,使语气婉转。

2. auprès [oprε] adj.&adv.附近的(近处的,接近的,靠近的)auprès de 在…旁边,先靠近…

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!