58% d'entre eux consacrent moins d'argent à leur voiture. 50% roulent de manière plus écologique. 28% se déplacent désormais à vélo ou à pied.
58%的法国人在汽车上花的钱比以往少。50%的法国人选择更环保的交通方式。28%的法国人选择自行车或步行的出行方式。

Cette enquête ne va pas rassurer l'industrie automobile. Les Français motorisés sont 58% à avoir diminué leurs dépenses automobiles en raison de la dégradation du pouvoir d'achat. Plus des deux tiers disent avoir modifié leurs habitudes pour y parvenir, selon un sondage TNS Sofres pour le site de ventes de voitures AramisAuto.com.
这项调查使汽车生产商焦虑不已。根据TNS Sofres为汽车销售网站AramisAuto.com所做的调查,由于法国人的购买力不断下降,机动出行的法国人中有58%都已经减少了他们用于汽车的消费。多于三分之二的人表示已经改变了出行习惯来达到这一目的。

Plus d'un Français sur deux (58%) dit avoir limité ses déplacements en voiture. 50% ont adopté une conduite éco-responsable qui réduit la consommation de carburant. 40% ont réduit le nombre de kilomètres parcourus tandis que 28% ont opté pour le vélo ou la marche et 18% disent prendre davantage les transports en commun, selon cette enquête.
调查显示:多于二分之一的法国人(即58%)表示已经在控制他们汽车出行次数。50%的法国人选择为生态负责的驾驶方式,即减少碳氢燃料的使用。40%的法国人减少了汽车出行里程数,28%的法国人选择自行车或步行。18%的法国人表示会乘坐更多的公共交通工具。

Le prix demeure le premier critère de choix pour acquérir un véhicule neuf (82%) ou d'occasion (81%), selon ce baromètre "Les Français et l'automobile".
据“法国人和汽车”这项晴雨表:价格依然是购买新汽车(82%)还是二手车(81%)的首要标准。

Dans le contexte de difficultés économiques, la première raison d'attachement aux marques françaises, invoquée par 63% des Français, est d'"éviter les délocalisations et préserver les emplois". Dans le même esprit, ils sont 78% à se dire prêts à acheter une voiture de marque étrangère "à condition qu'elle soit produite en France".
在法国经济困难的大背景下,63%的法国人都更喜欢购买法国牌子的汽车,因为这可以降低成本避免外迁,同时可以保护本国就业。同样,78%的法国人同样打算购买在法国生产的外国牌子的汽车。

【文章亮点学习】
1.consacrer qch à 把某物用于...
同义表达法 :destiner, dévouer
Ex :consacrer sa vie à l’étude
2. en raison de 由于
同义表达法 : du fait de, en tenant compte de
Ex : On l’épargne en raison de son grand âge.
3.parvenir à 终于能够,达到
同义表达法 : arriver à, accéder à
Ex : parvenir à ses fins

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。