Certes, un exercice de maths du bac S n'a pas été éventé, comme en 2011. Mais le cru 2013 du bac, qui commence lundi avec la traditionnelle épreuve de philo, a déjà d'ores et déjà accouché de sa fuite, révèle Le Monde. En mai, les 25 sujets des épreuves de compétence expérimentale (ECE) de sciences de la vie et de la Terre se sont retrouvés sur des forums. Ils ont été mis en ligne... par le rectorat de Toulouse, qui ne voit pas le mal. 
当然,这次并不像2011年那样,高考理科的一道数学题漏题了。2013年高考,周一(小编注:即6月17日)将以传统的哲学考试开始,但据《世界报》披露,已经有漏题的。5月25日,25道《地球生命科学》课程实验能力考试的考题出现在了论坛上。这些题是由图卢兹学院大学校长发布的,他没觉得这有什么不好的。

Les élèves de cette filière travaillent, en fait, tout au long de l'année, sur une soixantaine d'expériences. L'inspection choisit 25 sujets qui constitueront la liste à l'intérieur de laquelle les lycéens seront interrogés pour leur oral. C'est cette liste qui a été rendue publique avant les épreuves, sur le forum . Ce sont des animateurs de la 15-18Radio qui ont les premiers constaté la présence du document.
其实,这一专业的学生,整年会有六十多次实验。检查机构会在内部选择25道实验考题作为高中生口头考核的题目。是这25道题的名单在考试前,被公开在的论坛上了。是网络直播之声15-18Radio的主持人们第一个发现这份文件的。

"Durant l'année, les élèves des classes de terminale scientifique travaillent sur une soixantaine d'expériences", a témoigné le ministère à La Dépêche du midi. "L'examen, une forme de contrôle continu, se déroule sur plusieurs semaines du début du mois de mai jusqu'au début du mois de juin. Chaque élève passe cette épreuve de travaux pratiques dans son établissement. Au bout d'une semaine d'épreuves un peu partout en France, les 25 sujets sont forcément connus. Et il suffit que les lycéens communiquent entre eux pour les connaître", ont pondéré les services de Vincent Peillon au quotidien régional. 
法国教育部长文桑·佩勇对《南方快报》证实道:“整年,理科毕业班的学生要做六十多个实验”。部长办公室就此事回答这家地区日报,“考试是以持续性考核的方式进行的,从五月初一直到六月初,要持续进行好几个星期。每个学生在其学校进行实验的实际操作考核。全法国考核的一个星期之后,这25道实验考题大家肯定是都会知道的。而且,高中生们只要互相交流就能都知道”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。