小编点评:这款用法国干邑Cognac(又称科涅克白兰地酒)做的鸡尾酒为什么会叫白兰地Brandy呢?法国干邑Cognac跟白兰地Brandy有什么关系呢?来看一下维基法语版的解释吧。

Brandy est un terme de langue anglaise désignant une eau-de-vie. Il vient du néerlandais brandewijn signifiant « vin brûlé ». Seul, ce terme s'applique plutôt à une eau-de-vie de raisin (cognac, armagnac, rakia, Vecchia Romagna, etc.). Associé à un nom de fruit il désigne un spiritueux provenant de ce fruit, par exemple apricot brandy, cherry brandy.
白兰地是英语专有名词,指的是烧酒(小编:eau-de-vie直译成中文就是“生命之水”的意思)。这个英语词汇其实是来自荷兰语的brandewijn,意思是“烧焦的葡萄酒”。单只这个词的时候,更多指的是葡萄酿制的烧酒(干邑Cognac、阿马尼亚克烧酒armagnac、巴尔干水果烧酒rakia、意大利维基亚罗马尼阿白兰地Vecchia Romagna,等)。这个词与水果连在一起时,则指的是由这种水果酿制而成的白兰地,如杏子白兰地、樱桃白兰地。

(上述法语内容节选自维基百科法语版)

Allongez le Cognac Collins
白兰地柯林汽酒

Ingrédients :
•    2 cl de Cognac VS ou VSOP
•    1 cl de jus de citron pressé
•    1 cl de sucre de canne
•    8 cl d' eau gazeuse
配料
20毫升VS或VSOP的干邑
10毫升鲜榨柠檬汁
10毫升蔗糖
80毫升汽水

Préparation :
Placez quelques glaçons dans le verre, puis versez le Cognac et les ingrédients. Remuez à l'aide d'une cuillère jusqu'à ce que les parois soient glacées. Garnissez avec du citron.
准备:
杯子中放入几块冰块,接着倒入干邑及其他调料。用勺子搅拌直到杯壁冰镇。
用柠檬装饰

(做法来源

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看《夏日鸡尾酒》系列->

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。