Pierre Moscovici, a confirmé que les prélèvements obligatoires augmenteront de 0,3% en 2014. Le ministre de l'Économie et des Finances contredit donc le président de la République, François Hollande, qui avait assuré, le 28 mars, lors d'une intervention télévisée, qu'il n'y aurait plus de hausses d'impôts.
财政部部长Pierre Moscovici确认说:2014年政府税收将上涨0.3%。他的说法和法国总统弗朗索瓦·奥朗德于3月28日在电视采访中所说的不会再提高税收的说法背道而驰。

"En 2014, nous limiterons la hausse des prélèvements obligatoires à 0,3 point de PIB et je souhaite que ce soit la dernière année où ils augmenteront", a-t-il déclaré au Journal du Dimanche. Après 2014, les prélèvements obligatoires pourraient "connaître une pente qui soit celle de la stabilité puis de la diminution".
财政部部长在《星期日日报》中表示:“2014年,我们会把政府税收的上涨额度定在国内生产总值的0.3%,我希望这是最后一次提高税收。2014年之后,政府税收将会呈下降趋势,就是说会先持平再逐渐减少。”

Le gouvernement doit réaliser 14 milliards d'euros d'économies en 2014. "Avec Bernard Cazeneuve, nous avons déjà présenté neuf milliards d'économies dans les dépenses lors du débat d'orientation sur les finances publiques, a déclaré le ministre. Les dépenses de l'Etat devraient diminuer de 1,5 milliards, hors dette et pension".
2014年政府必须实现一百四十亿欧元的节约。财政部部长说:“在关于公共税收流向的讨论中,我和Bernard Cazeneuve一起,我们已经提出了九十亿的财政支出的节约额。”除去国债和年金,国家财政支出将减少十五亿。

注释:

La définition des prélèvements obligatoires par l'OCDE est plus large que le champ fiscal : elle désigne les « versements obligatoires effectués sans contrepartie au profit des administrations publiques ».
由经济发展合作组织定义的政府税收意义比财政税收的意义更广:指无偿的必须缴付的用于公共行政管理的税。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。