Comment soulager une piqûre ?
蚊子咬的包如何止痒?

Le mal est fait : un petit bouton rouge est apparu et les démangeaisons redoublent d’intensité. Voici 6 conseils pour les soulager… 
被咬了:红包出现了,越来越痒。来看看下面6条止痒建议……

Laver la région touchée à l'eau et au savon. Le savon de Marseille a un effet calmant (frotter à l'endroit de la piqûre).
用水和肥皂清洗蚊子包。马赛皂有镇静作用(用肥皂在被叮咬的地方反复搓洗)。

- L’utilisation du bicarbonate de soude (appelé aussi « petite vache ») est une possibilité intéressante. Mélanger du bicarbonate (3/4) avec de l’eau (1/4) et imbiber un tissu de cette solution. Appliquer alors le tissu sur la piqûre de moustique.
使用小苏打(也称为“小母牛” 小编注:因早期售卖小苏打的包装上是头小母牛而得名)是一种可能。将小苏打(3∕4)与水(1∕4)混合,并用布在混合液中浸透。然后,敷在蚊子包上。

- Les feuilles de plantes médicinales ou aromatiques soulagent lorsqu’on les frotte sur la zone piquée. Prendre une ou deux feuilles de plantain (mauvaise herbe courante), la malaxer entre les doigts (pour obtenir des sucs) et frotter généreusement sur la piqûre. A utiliser aussi : feuilles de pissenlit, feuilles de menthe, rondelle d’oignon.
当用药用或芳香植物的叶子涂抹在蚊子包上可以止痒。取一到两片车前子(常见的“不好”植物)的叶子,在手指间揉搓(以获取汁液),并大量涂抹在蚊子包上。也可以用:蒲公英叶子、薄荷叶子及洋葱片。

- Pour parasiter les démangeaisons, rien de tel que la chaleur ! Appliquer une source de chaleur au proche voisinage de l’endroit de la piqûre (tissu imbibé d’eau brûlante, lampe, tasse de café) pendant une quinzaine de secondes. À l’inverse, un glaçon peut s’avérer tout aussi efficace.
要止痒,没有什么比加热更管用了!在蚊子包附近放一个热源(浸泡了开水的布、电灯、咖啡杯)大约15秒。相反的,一块冰块可以同样有效。

- L’utilisation d’antihistaminiques est très efficace. Sous forme de crème, ils agissent en bloquants les effets de l’histamine et soulagent les démangeaisons les plus vives. Les effets des antihistaminiques (Benadryl, Réactine) commencent à se faire ressentir dans l’heure qui suit leur emploi.
使用抗组胺药非常有效。药膏状的抗组胺药,可防止组胺作用并止住最严重的瘙痒。抗组胺药(苯海拉明、Reactine)的效果在使用后1小时会感受到。

- Les corticostéroïdes sont en général d’un grand confort et très efficaces contre les piqûres. Elles diminuent les conséquences de la réaction inflammatoire, c'est-à-dire à la fois les démangeaisons et le gonflement de l’œdème.  L’application matin et soir permet de résorber la piqûre en deux ou trois jours. Seul hic : une ordonnance est parfois requise pour se procurer ces crèmes.
皮质类固醇药物通常可止痒并对抗叮咬非常有效。这些药物能减少肿痛,就是说既能止痒,也能防止蚊子包的肿大。两到三天内,早晚使用能使蚊子包消失。唯一的问题:有时需要处方才能买这类药膏。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看《夏日科普:防蚊指南》系列->

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。