s'emmêler les pinceaux
什么叫“画笔被弄乱”?画笔在这里有什么特殊的含义吗?就随着小编一起去探个究竟吧~

Signification :
1.(Propre) Trébucher.
2.(Figuré, Familier) Rater la réalisation d’une tâche difficile. S'embrouiller dans son discours ou dans son raisonnement
意思:
1.(原义)乱了脚步
2.(引申义)乱了阵脚,乱了方寸

Synonyme : S'embrouiller, faire une confusion
近义词:变糊涂,变混乱

Origine :
Cette expression, née dans l’argot du XXe siècle, n’a rien à voir avec les instruments de peinture, mais avec les pieds. Le terme «pinceau» vient ici du mot «pince», qui permettait au XIVe siècle de désigner la partie avant d’un sabot de cerf, puis, par extension un pied-de-biche (l’outil).
Les «pinces» et les «pinceaux» ont ensuite été repris dans le langage populaire pour parler de l'extrémité d’un membre, c’est-à-dire la main (d’où l’expression «se serrer la pince») et le pied.
«S’emmêler les pinceaux» voulait donc dire s’emmêler les pieds, un mouvement périlleux qui pouvait faire tomber ou, au sens figuré, faire naître la confusion.
来源:
这个词组是产生于20世纪的俚语,与绘画工具一点关系都没有,却与脚有关。这里的“pinceau”一词来源于“pince”。在14世纪,“pince”表示鹿蹄的前半部分,随后便引申指撬棍工具(因为撬棍是鹿蹄状的哦~)。
于是pinces和pinceaux在流行语中重新被采纳,并用来表示肢体的末端,即手和脚(如词组se serrer la pince中,“pince”的意思为手。*注:se serrer la pince是se serrer la main的俚语说法,意为相互握手。)
所以,S’emmêler les pinceaux意为乱了脚步(可能会导致摔跤的危险动作。小编:废话==),其引申意为乱了方寸,弄混乱了。

Exemple : En même temps, il était obligé de tenir une comptabilité très claire pour ne pas s'emmêler les pinceaux.
例句:同时,为了不乱阵脚,他必须将账目管理得非常清晰、有条理。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。