那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

vous faites erreur

Scène 1 
A: Allô? 
B: Bonjour, pourrais - je parler à George? 
A: Qui cherchez-vous? 
B: Georges.
A: Désolé, il n'y a personne de ce nom là ici. 
B: Ce n'est pas le 81 94 20 23? 
A: Désolé, vous faites erreur. 
B: Ah, je  me suis sûrement  trompé  de numéro de téléphone. Pardon. 

Scène 2 
A: Allô, est-ce que Mademoiselle Yang est là, s'il vous plaît ? 
B: Qui demandez-vous? 
A:  Mademoiselle Yang. 
B: Désolé, vous faites erreur. 
A: Ce n'est pas le 53 73 25 1? 
B: Non, c'est le 53 72 251. 
A: Merci beaucoup. 
B: De rien. 

Scène 3 
A: Allô, Susan est là? 
B: Qui? 
A: Susan. 
B: Désolé, vous devez faire erreur. 
A: Ah, désolé. 

Scène 4 
A: J'aimerais parler à Marie, s'il vous plaît, de la part de Micheal. 
B: Je regrette vous faites erreur. 
A: C'est le 81 22 222? 
B: Non, c'est le 82 22 222. 
A: Excusez-moi de vous avoir dérangé. 
B: Je vous en prie. 


>>翻译参考:

1. 
A:您好。 
B:您好,请Georges接电话号码? 
A:您说找谁? 
B:Georges。 
A:抱歉,这里没有叫这个的人。 
B:这里不是 81 94 20 23? 
A:对不起,您打错电话了。 
B:哦,我一定是打错电话了。非常抱歉。 

2. 
A:喂,请杨小姐姐电话好吗? 
B:您要找谁听电话? 
A:杨小姐。 
B:对不起,您打错电话了。我们这里没这个人。 
A:这不是53 73 251? 
B:不是,是53 72 251。 
A:哦,非常抱歉。 
B:哦,没关系。 

3. 
A:您好,Susan在吗? 
B:谁呀? 
A:Susan。 
B:对不起,您一定是打错电话了。 
A:哦,对不起。 

4. 
A:请Marie接电话,我是 Micheal。 
B:很遗憾,恐怕您打错号了,这个没有叫这个名字的。 
A:是81 22 222吗? 
B:不对,这里是82 22 222。 
A:抱歉,麻烦您了。 
B:没什么。 

>>讲解:

1.  pourrais 条件式现在时  表示愿望、希望,缓和语气,礼貌性的,暗示语气等 
e.g.1. Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ? 
e.g.2. On pourrait aller au cinéma ce soir, qu'est-ce que tu en penses? 

2. trompé 过去分词 这里与être连用,构成复合时态。(关于复合时态的讲解,我自己也不是很明白,如果有错漏,请高手指正,或者有更好的讲解,也欢迎分享。^_^) 
如: elle est sorti, il s'était trompé 
e.g.1. Elle est sorti après le déjeuner. 
e.g.2. Nous avons été très intéresses par cette émission. 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!