C'est une performance qui fera rêver plus d'un constructeur de smartphones ... en quelques 90 secondes, le constructeur chinois Xiamos a vendu 100.000 exemplaires de son nouveau smartphone à bas coût.
这是所有智能机生产商的梦想……90秒内,中国制造商——小米就以较低的价格卖出了十万部新款智能机。

Ce téléphone,baptisé « Hongmi » ou « Red Rice » (Riz rouge) serait plébiscité par les consommateurs chinois puisque, toujours selon le constructeur qui a présenté son téléphone il y a à peine quelques semaines, d'ores et déjà près de 7,45 millions de cet appareil auraient été réservés.
这部名为“红米”的手机在中国大受欢迎。制造商称,在仅仅在发布前几周,厂商就收到745万部手机的订单。

Une stratégie éprouvée
可靠的战略

L'entreprise chinoise qui s'est lancée sur le marché des smartphones chinois a, il est vrai, développé une stratégie particulièrement efficace et organise d'une certaine manière la pénurie. En effet seulement 100.000 Hongmi à 799 yuans (moins de 100 euros) étaient proposés aux consommateurs.
毫无疑问,中国智能机厂商已经找到了一种高效的营销战略,并制造了某种程度的“饥饿营销”。实际上,只有十万部“红米”手机以799元(不到100欧元)的价格出售。

Une démarche déjà éprouvée puisqu'en avril dernier un autre modèle, le MI-2S s'était lui aussi arraché et 200.000 téléphones avaient été vendus en seulement 45 secondes.
这种营销手段已经得到验证。四月,另一款手机“小米2S”,仅仅在45秒就售出了二十万部。

Sur les plates-bandes d'Apple et de Samsung en Chine
中国的“三星”“苹果”

Xiaomi qui est depuis plusieurs mois à l'offensive sur le marché chinois (les ventes sont en effet réservées aux personnes disposant d'une adresse postale en Chine même si certains sites internet permettent désormais de les acquérir à l'étranger) ne semble pas vouloir en rester là. La société qui a vendu 7,03 millions de smartphones au premier semestre (soit presque autant que sur l'ensemble de 2012) estime qu'elle vendra plus de 20 millions d'appareils d'ici la fin de l'année.
几个月内,小米手机横扫中国市场(订购者需提供一个中国的邮政地址,另有一些网站也开始提供国外代购服务)。然而,小米的却没有停下脚步。今年第一季度,小米卖出了703万部手机(差不多是2012年的销量总和)。而今年的总销量预计将达到2000万。

Et pour asseoir ses positions sur tous les segments du marché chinois, elle préparerait une tablette. Baptisée le MiPad elle serait dotée d'un écran de 7 pouces qui pourrait être présenté avant fin août pour 999 yuans (environ 121 euros.)
为了彻底占领中国市场,小米将推出平板电脑。预计8月底,售价999元(121欧元)的7寸“米Pad”将会面世。

Cette stratégie particulièrement offensive dans les smartphones et tablettes à bas-coût s'avère payante pour le constructeur chinois qui aurait aujourd'hui près de 4,4 % de part de marchés en Chine. Au deuxième trimestre de 2013 en effet, Xiaomi aurait ainsi vendu 4.4 millions de téléphones contre 4.3 millions pour la marque à la pomme. Et toujours sur la même période, il se serait vendu plus d'unités du MI-2S que de Galaxy S4 de Samsung. Au point qu'il a été surnommé le « tueur de S4 » (« S4 killer »)
这种极具进攻性的营销方式让中国其他智能机企业很受伤,他们目前占据着4.4%的市场份额。2013年第二季度,小米卖出了440万部手机,而苹果的战绩是430万部。同样是第二季度,小米2S的销量超过三星Galaxy S4。这也为它赢得了“S4”杀手的称号。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。