那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

Je suis content de ...

Scène 1 
A: Le club des correspondants étrangers. 
B: Allô,  est-ce que Monsieur Michael est là? 
A: Oui, il est justement est là. Un instant. 
B: Allô, Jacques à l'appareil. 
A: Jacques? C'est Xiao Lin. Je suis contente de pouvoir te joindre enfin. 
B: Si je ne suis pas à la maison tu peux souvent joindre au club presse. 

Scène 2 
A: Allô, Sam à l'appareil. 
B: Allô, c'est Jill. 
A: Jill, je suis contente de pouvoir te joindre enfin.Tu es à Beijing là? 
B: Oui, je voudrais te voir comme on avait dit. 
A: Alors, viens à  mon bureau demain après-midi à é heures, ça va? 
B: D'accord. 
A: Tu viens en bus ou en taxi? 
B: En bus. 

>>翻译参考:

1.
A: 国外通讯记者俱乐部。 
B: 喂,Michael在吗? 
A: 是的,他就在,请稍等。 
B: 喂,我是Jacques。 
A: 喂,Jacques吗?我是小林。真高兴终于跟你联系上了。 
B: 如果我不在家,你可以到记者俱乐部找我的。 

2. 
A: 喂,我是Sam。 
B: 喂,我是Jill。 
A: Jill?真高兴终于和你联系上了。你现在北京吗? 
B: 是的,我想见你。我们以前说好的。 
A: 那么,你明天下午2点来我办公室吧。 
B: 好的。 
A: 你打算坐公交还是出租车? 
B: 公交。 

>>讲解:

1. maison   n.f. 
e.g. Tu es de la maison maintenant. 你已经是我们的职员了。 

-ce que在疑问句中的位置 
e.g.1.Est-ce que tu passes à la banques? 
你经过银行吗? 
e.g.2.Est-ce que tu payes par cheque? 
你是支票支付吗? 
e.g.3. A quelle heure est-ce que tu arrives? 
你几点钟到? 
e.g.4. Où est-ce que tu habites? 
你住在哪里? 
e.g.5. Est-ce que c'est le nouveau stagiaire? 
这是新的实习生吗? 

bureau 表达所属关系 
e.g. 
mon ami                              mon amie 
ton père                              ton enveloppe                                   ton histoire 
son immeuble  son univercité   
ma chambre                        ta cuisine 
sa salle de bains (请注意这里bain是复数形式) 
当名词组中第二个名词表示性质而不是表达所属关系时不再加冠词 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!