那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

Scène 1 
A:  Opérateur! Opérateur! 
B: Je peux vous aider? 
A: Oui, je parlais à quelqu'un quand on a été coupé. 
B: Excusez-nous, monsieur. Un instant. (Quelque seconds après) Maintenant, c'est bon. Allez-y. 
A: Merci,Ali, c'est David. On a été coupé. C'est n'est pas moi qui ai raccroché. 
C: (En rigolant) Je sais David. 
A: Je pense qu'il y a un problème avec l'opérateur ou avec la ligne. La ligne est souvent coupée ces dernier temps. 
C: Tu devrais en informer le responsable du téléphone. 
A: Je le ferai. De quoi on parlait au fait ? 

Scène 2 
A:  C'est encore moi. 
B: Qu'est-ce qui s'est passé? 
A: On a été coupés. 
B: Ah, je croyais que tu avais raccroché. 

Scène 3 
A: Opérateur, j'ai été coupé. Vous pouvez... 
B: Pardon, momsieur, vous pouvez parler plus fort? 
A: Oui, j'ai été coupé. Et maintenant il n'y a pas de réponse. N'y a-t-il pas un problème avec la ligne? 
B: Monsieur, vous voulez quel numéro? 
A: 42 56 20 06. 
B: Je me demande si c'est un problème venant de votre téléphone. Il y a beaucoup de problème dans cette région en ce moment. 

>>翻译参考:

1. 
A:  总机!总机! 
B: 我能帮忙吗? 
A: 是的,我正在和对方讲电话,我们掉线了。 
B: 对不起,先生,请稍等。(几秒后)现在线接通了,请讲话。 
A: 谢谢您。Ali,我是David,我们刚才断线了,我没挂你的电话。 
B: (笑着)我知道的,David。 
A: 我想是电话总机或者电话线有问题,最近经常断线。 
B: 你最好告诉电话部的主管。 
A: 我一定会的。刚才我们说到哪了? 

2. 
A: 又是我。 
B: 怎么一回事? 
A: 我们的线路被断开了。 
B: 哦,我还以为你挂了我电话。 

3. 
A: 接线员,我的电话断线了,您能……? 
B: 先生,很抱歉,您能大声点吗?电话接听状况不太好。 
A: 好的,我的电话断线了,现在没有回音,是不是我的电话机出了问题? 
B: 先生,您要的是什么号码? 
A: 42 56 20 06. 
B: 啊,42 56 20 06.。不知是不是您的电话出了问题。我们今天在那个线路上出了许多麻烦,可能是电话线出了故障。 

>>讲解:

1. Allez-y. 
y: 中性代词,代替一个词组或者一个由介词à引导的从句。 
e.g. J'ai reconcé à partir en vacances ce mois-ci parce que j'ai trop de travail. 
我真想去度假,因为这个月我工作太累了。可以替换成下面的句子: 
J'y ai reconcé parce que j'ai trop de travail. 
= partir en vacances 

2. 一些关于通过总机通话的句子: 
e.g.1. Ca y est. Parlez. 
行了,请说话。 

e.g.2. C'est pour l'intérieur ou l'extérieur? 
您是要内线还是外线? 

e.g.3. Vous avez la ligne directe dans la chambre. 
您房间电话可直拨。 

e.g.4. Vous êtes en ligne. Parlez . 
接通了,请通话。 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!