Déjà secouée par la disparition d'une des candidates et de sa mère, Allison et Marie-Josée Benitez, l'élection de Miss Roussillon est touchée par une nouvelle affaire. Le comité régional du concours a déclaré, ce jeudi 22 août, avoir destitué la candidate victorieuse le 11 août dernier, Norma Julia.
由于一名选手(阿利森)和他妈妈(玛丽-罗瑟·博尼德)的失踪,红土城小姐选拔赛已经受到影响,现在比赛又发生了新状况。赛区委员会8月22日宣布取消8月11日胜出选手(诺尔玛·朱丽叶)的参竞资格。

La jeune fille a posé dans un studio "partiellement dénudée, pour des photos qui n'avaient pas un caractère pornographique ou érotique", a précisé le délégué régional de la société Miss France pour le Languedoc et le Roussillon. Le règlement, qui prévoit que les candidates n'ont pas posé pour des photos "totalement ou partiellement nues", est "strict, il faut le respecter", a-t-il justifié.
法国小姐朗格多克和红土城代表明确指出这个年轻女孩在一个照相馆拍部分裸体照片,而照片并不是为了传播淫秽色情。有严格规定警告参赛选手不要拍裸体或部分落体照片,代表以此为由,指明应该遵守规定。

Le titre de Miss Roussillon revient donc à sa première dauphine, Sabine Banet, une étudiante de 20 ans en 3e année d'école de commerce et championne d'équitation (double championne de France). Déjà élue Miss Perpignan 2013, elle représentera le Roussillon à l'élection nationale de Miss France 2014 le 7 décembre à Dijon.
红土城小姐的头衔因此落在第一候选人身上。萨比内·芭奈,20岁,是一名商务院校三年级的学生以及马术冠军(两次法国冠军)。2013年他已经被选为佩皮尼杨小姐,2014年9月7日,她将代表红土城在第戎参加法国小姐国家评选。

La cérémonie de l'élection avait eu lieu malgré la disparition depuis le 14 juillet d'Allison, une des candidates. Cette situation avait conduit au désistement d'un membre du jury, Julien Brugel, danseur de l'émission de TF1 "Danse avec les stars", qui n'était pas d'accord avec le maintien du concours.
尽管7月14日选手阿利森的消失,评选仪式照旧举行。而这导致一名评委朱利安·布鲁盖尔的退出。他是TF1"与星共舞"节目的舞蹈演员,不满意比赛现状。

Allison n'a toujours pas été retrouvée, et les policiers continuent leur minutieuse enquête sur sa disparition et le rôle éventuel de son père, l'adjudant-chef de la Légion Francisco Benitez, qui s'est suicidé le 5 août en clamant son innocence.
阿利森还没有被找到,警察继续就其失踪和她父亲的可能责任进行密切调查。他的父亲,弗朗西斯科·博尼德,是一名军团军士长,为澄清自己是无辜的,在8月5号自杀身亡。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处