faire une belle jambe
“做一条很美的腿”是什么意思?是减肥的意思吗?还是将某人打扮得很好看?

Signification : n’apporter aucun avantage à quelqu’un, ne retirer que peu ou point d’utilité.
意思:对某人来说毫无益处,没有或只有很少的用处。

Origine :
La jambe fait référence au corps des hommes, qui à partir du XVe siècle se sont mis à porter des chausses, ancêtres des bas, moulant leurs jambes et laissant deviner leur galbe. Avoir un beau galbe était important et c’est pourquoi, au XVIIe siècle, on disait des hommes qui affichaient cet attribut qu’ils «faisaient la belle jambe».
C’est à la fin de ce siècle, qu’est apparue l’expression «cela ne me rendra pas la jambe mieux faite», pour parler de quelque chose qui ne servait à rien. Au XIXe siècle, la négation fut supprimée et l’expression devint «ça me fait bien la jambe».
Ce n’est qu’après plusieurs évolutions que se forma la locution actuelle.
来源:
这里的腿指的是人的身体。人们从15世纪开始穿紧身长裤(长袜就是由此演变而来),用来包裹住他们的腿,并展现出他们身体线条的一部分,叫人浮想联翩。拥有一个美丽的身体线条十分重要,这就是为什么在17世纪,人们将那些显现出这项特质的人形容为“拥有美丽修长的腿”。
在17世纪末,“这东西不能使我的腿更好看”这个表达方式出现了,它被用来形容某样东西毫无用处。在19世纪,否定意义消失了,这个表达方式就变成了“这能使我的腿便得美丽”。
在经过了一些变化后,这个词组才演变成了现在的样子。

Exemple : Cela me fait une belle jambe de pouvoir téléphoner vers la Chine gratuitement. Qui veux-tu que j'appelle ?
例子:免费往中国打电话对我来说没有用。你想让我打给谁?

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。