Alors que le bac approche, France 2 se penche sur cet exercice qui intimide les lycéens, peu habitués à s'exprimer en public.
Dans quelques semaines, les lycéens français plancheront sur leurs épreuves du baccalauréat. De l'écrit, bien sûr, mais aussi de l'oral. Un exercice périlleux et intimidant, face auquel certains se sentent démunis. Ils ont parfois recours à des stages de préparation pour apprendre à gérer le trac avant et pendant l'épreuve. "Tu travailles dessus pendant trois semaines, 24 heures sur 24, et là tu as un énorme blanc", redoute un lycéen interrogé par France 2.
毕业会考临近,法国二台关心起了令那些不习惯公开演讲害羞的中学生们口语测试。在未来几个星期里,法国中学生们就要进行毕业会考测试。有笔试,当然也有口试。这是棘手且让人害怕的考试,面对考试,有些人觉得有些力不从心。他们有时候会求助于备考培训班,以求在考试之前和考试中,适当控制怯场情绪。“就只剩下三周时间来学习,24小时不间断,就算这样还是觉得有很大空白”,法国二台采访的一个中学生担忧地说道。

A toutes les étapes de la vie, ces jeunes adultes devront pourtant s'exprimer en public pour des oraux de sélection, des entretiens d'embauche et peut-être des réunions à animer au bureau. "Les recruteurs vont chercher à se sécuriser sur le fait que cette capacité orale est déjà présente au moment du recrutement", précise Sarah Encart, membre d'une association de directeurs de ressources humaines.
Cette peur de l'oral existe dès le plus jeune âge, comme le confirment des élèves rencontrés dans une classe de CM1 de l'Oise. "On se sent stressés, on a peur que les autres rigolent", reconnaît un enfant. Des professeurs des écoles tentent aujourd'hui d'y faire face, grâce notamment à des méthodes venues d'Angleterre, où les cours commencent souvent par des échanges oraux.
在人生的各个阶段,这些年轻人无论如何都应该学会在公共场合用口语表达自己,比如口语比赛、企业面试,可能还有活跃办公室气氛的聚会。“用人单位也要招聘使人放心的人,事实上口语表达能力在如今的招聘中已显得尤为重要。”人力资源董事协会的成员Sarah Encart 如是说。
记者在奥兹省小学四年级的班级上碰到的一位学生承认,对口语考试的恐惧从幼年就存在。“我们感觉很有压力,我们害怕其他人会笑话。”一个小孩子说道。学校的老师正在努力应对,尤其得益于英国的教学方法,在那里课程往往以口语交流开始。

小编注:CM1: 法国小学四年级

我们学法语是不也遇到过口试难的问题呢,不要担心, 【⊱·流行法语口语速成·⊰】帮你迅速提升法语口语,戳小图去订阅↓↓↓