Les comportements indélicats des policiers peuvent désormais être signalés en quelques clics sur Internet. Une réforme de l'Inspection générale de la police nationale se profile, promettant d'être plus proche des citoyens.
从现在起,只需在网上轻点鼠标,你就可以举报警察的不正当行为。这项由国家警察局总督察署发起的改革旨在拉近警察与普通市民间的距离。

«Le temps du «circulez, y a rien à voir» est terminé», annonce fièrement Marie-France Monéger, qui dirige l'Inspection générale de la police nationale (IGPN), dans les colonnes du Parisien. Une promesse concrétisée par l'ouverture ce lundi de la page web «Signalement IGPN», qui permet - sans qu'il s'agisse à proprement parler d'une plainte - de signaler des comportements policiers indélicats, voire franchement hors de la légalité. Sur cette page, l' «usager» doit d'abord s'identifier, puis préciser les lieux et date de la rencontre avec les policiers dont il souhaite dénoncer les agissements, décrire ces faits, y joindre photos ou vidéos, ou encore les coordonnées d'un témoin de la scène. En une page et quelques clics, la police des polices est informée du signalement: un refus de prendre la plainte ici, un contrôle musclé là...
国家警察局督查总署(IGPN)负责人玛丽-弗朗斯·蒙那吉在《巴黎人报》专栏中称,“无所作为”的日子一去不复返了。周一,督察总署实现了诺言。在一个名为“Signalement IGPN”的网站上,人们可以投诉,举报警察的不正当,甚至是违法行为。该网站的“使用者”需要先进行身份注册,之后详细描述不正当行为发生的时间,地点,被举报警察的信息。举报人可以提供图片,视频或者在场证人的联系方式。只需在页面上轻点鼠标,“警察的警察”就可以知晓事件经过,所有的投诉都将被重视。

Outre une accélération du processus de traitement, cet outil permettra un traitement statistique de ces signalements: pour voir, notamment, si tel commissariat ou telle région sont plus régulièrement que d'autres désignés par des citoyens mécontents. Pour le moment, selon la patronne de l'IGPN, 2700 signalements arrivent déjà chaque année aux services, pour des faits en majorité «sans gravité». L'idée est également, en se dotant d'un tel outil, d'y voir plus clair, chiffres et dossiers à l'appui, sur les relations entre la police et les citoyens.
该网站的上线除了能够加快类似投诉的处理速度,还可以对投诉进行统计,以便发现哪些地方的警察局是最不受人们欢迎的。目前,国家警察局督查总署(IGPN)每年会受到2700份投诉,这些投诉大多是鸡毛蒜皮的小事。该项举措的出发点是希望通过数据更清晰地反映警民关系。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。