Qui, selon vous, devrait faire son entrée au Panthéon ? Alors qu'à partir de lundi et jusqu'au 22 septembre, les internautes français et étrangers sont invités à donner leur avis sur le site du Centre des Monuments nationaux (CMN), François Hollande a son idée sur la question : il veut faire entrer une femme, a confirmé l’Élysée à Europe 1. La raison ? Il n' y a en effet que deux femmes, dont Marie Curie, pour 72 hommes.
你认为谁可以进入先贤祠?从本周一至9月22日,法国和外国网民可以在国家纪念中心(CMN)的网站上为心目中的候选人投上一票。爱丽舍宫在欧洲1台的报道中声明,弗朗索瓦·奥朗德希望一位女性进入先贤祠。因为目前,72先贤中,只有包括玛丽·居里在内的两名女性。

Actuellement, seules deux femmes reposent au Panthéon, pour 72 hommes. Il s'agit de la scientifique Marie Curie, deux fois prix Nobel, et de Sophie Berthelot, pour ne pas être séparée de son mari Marcellin, chimiste et homme politique.
目前仅有两名女性长眠于先贤祠,72先贤中,只有包括玛丽·居里在内的两名女性。这两人分别是获得两次诺贝尔奖的科学家玛丽·居里,和对丈夫不离不弃的苏菲·贝特洛。她的丈夫马塞兰是一名政治家,化学家。

【小贴士】——先贤祠(Panthéon)

Le Panthéon est un monument de style néoclassique situé place du Panthéon sur la montagne Sainte-Geneviève, dans le 5e arrondissement de Paris, au cœur du Quartier latin.
先贤祠是一座新古典主义风格的建筑,它位于拉丁区的中心,坐落于巴黎第五区圣-热纳维埃夫山上的先贤祠广场中。

Prévu à l'origine au XVIIIe siècle pour être une église qui abriterait la châsse de sainte Geneviève, ce monument a maintenant vocation à honorer de grands personnages ayant marqué l'histoire de France.
18世纪时,先贤祠中供奉着圣-热纳维埃夫的神龛。现在这座建筑庇佑着那些在法国历史上有着突出贡献的人物。