Mick Micheyl (à l'état civil, Paulette Michey) est une artiste française née à Lyon (Rhône) le 8 février 1922.
米克·米歇尔(真名宝莱特·米歇尔)是一位法国艺术家,1922年2月8日生于里昂

Après avoir reçu une formation à l'école des beaux-arts de Lyon et les conseils d'un premier prix de Rome (Hugrel) elle est peintre-décoratrice et se laisse entraîner par son condisciple Roger Forissier dans les activités théâtrales et musicales d'une troupe éphémère. Elle gagne le concours de l'ABC à Paris en 1949 avec une chanson, Le Marchand de Poésie, dont elle est auteur et compositeur. Mick Micheyl se produit alors dans de nombreux cabarets.
在里昂艺术学校学习,并在接受了罗马大奖得主(于格埃勒Hugrel)的指导之后,她成了画家-装饰师,并被同窗罗杰·弗里西耶拖着参加了很多一个临时剧团的戏剧及音乐活动。1949年因一首歌在巴黎赢得了ABC竞赛奖,歌的名称是《诗商Le Marchand de Poésie,这首歌是她自己作词作曲的。接着,米克·米歇尔在很多歌舞厅演出。

Durant les années 1950, elle est, à force de multiplier les galas sur les scènes les plus importantes de cette époquel'une des principales vedettes de la chanson française. L'un de ses titres, Un Gamin de Paris, devient un standard de la chanson française, chanté notamment par Patachou, Mouloudji et Yves Montand en France, ou encore Robert Clary aux États-Unis.
上个世纪50年代,因不断地在当时最重要的盛会舞台上演出,她成了法国香颂最主要的歌星之一。其中的《巴黎顽童》成了法国香颂的代表之一,在法国,帕达修Patachou、穆鲁吉Mouloudji和伊夫·蒙当,还有罗伯特·克拉瑞Robert Clary在美国都曾演唱过这首歌。

Mick Micheyl connait également le succès en étant meneuse de revue au Casino de Paris.
作为巴黎大赌场Casino de Paris演出的主持人,米克·米歇尔也大获成功。

À la fin des années 1960, elle se tourne vers la télévision, comme productrice, permettant à des artistes comme Dave ou Daniel Guichard de se faire connaître.
上个世纪60年代末,她开始转战电视业,成了制片人,使一些艺术家,如戴夫Dave和丹尼尔·吉夏尔Daniel Guichard为人所知。

C'est en 1974 que s'opère un tournant décisif dans la carrière de Mick Micheyl puisqu'elle renonce à toute activité dans le domaine du spectacle ou du divertissement pour devenir sculpteur sur acier.
1974年成了米克·米歇尔事业的重要转折点,她从所有有关演出表演的领域退了下来,而成为了钢材雕塑家。

Au début des années 1980, elle fait notamment une exposition à la Galerie d'Art de la place Beauvau à Paris ; cette manifestation attire de nombreuses personnalités du Tout-Paris.
上个世纪80年代初,她在位于巴黎Beauvau广场的艺术画廊开了自己作品的展览会,这一展览吸引了当时巴黎的很多名人。

Mick Micheyl, dont les créations ont été présentées et saluées un peu partout dans le monde, est aujourd'hui une femme sculpteur reconnue dans les sphères artistiques mais qui n'en poursuit pas moins son travail de recherche. Certaines de ses œuvres ont été acquises par des musées (cas par exemple du Musée Masséna à Nice) et par de grandes institutions publiques (Présidence du Sénégal) ou privées.
米克·米歇尔,其作品差不多在世界各地展出并受到欢迎,今天在艺术领域是一位公认的雕塑家,但依然继续着其艺术研究。她的一些作品被博物馆(如尼斯的马塞纳博物馆)及一些大型的公共或私人机构(塞内加尔总统)所收藏。

En octobre 2009, Mick Micheyl organise à Paris à la mairie du XIe, une exposition présentée comme la dernière. À cette occasion, l'artiste révèle qu'elle est contrainte d'abandonner son art à la suite de plusieurs accidents de création qui lui ont fait perdre en partie la vue : elle a été victime de projections de limaille de fer dans les yeux en gravant une plaque d'acier.
2009年10月,米克·米歇尔在巴黎十一区政府组织了其最后一场展览。借此机会,这位艺术家表示因其在创作中的几起事故:在雕制钢板过程中,钢屑溅入眼睛使她失去了部分视力,因此不得不放弃创作。

Mick Micheyl est la marraine de l'humoriste et imitateur Laurent Gerra. Elle réside dans une maison de retraite près de Lyon.
米克·米歇尔是笑星及仿技演员罗兰·杰拉Laurent Gerra的教母。如今她住在里昂附近的一所养老院中。

(本页法语内容节选自维基百科法文版

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。