那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

Prendre un raccourci. 

Scène1 
A: Votre avion est à 9 heures ? 
B: Oui, pourquoi ? 
A: Il faut faire vite, il est déjà 8 heures 20. 
B: Bien sûr ,prenons des raccourcis. 

Scène 2 
A: Hep, taxi. 
B: Vous allez où monsieur ? 
A: A hôtel Beijing. 
B: Montez. 
A: Il faut combien de temps ? 
B: Une demie heure peut -être. 
A: C'est loin ? 
B: Non , mais il est au centre ville, il y a des embouteillages . Vous êtes pressé ? 
A: Oui , mais tant pis , conduisez prudemment , la sécurité passe avant tout . 
B: Je ferai attention, monsieur. Je vais prendre des raccourcis pour gagner du temps. 
A: Merci . Vous conduisez bien . 
B: Monsieur est trop aimable . 

Scène 3 
A: Par où passez-vous ? 
B: Je prends un raccourci . 
A: Mais je passe rarement par ici . 
B: C'est plus rapide par là . 
A: Je n'en suis pas sûr . 
B: Faites-moi confiance . Je connais bien le coin. 
A: Il faudra payer plus ? 
B: En fait cela vous reviendra moins cher . 

B: Au parc de la pierre jaune.
A: Descendez au troisième arrêt.

>>翻译参考:

1. 
A: 你是九点钟的飞机吗? 
B: 是呀,怎么了? 
A: 得抓紧了,现在已经八点二十了。 
B: 当然,我们抄近路吧。 

2. 
A: 喂,出租车! 
B: 先生,要去哪里? 
A: 我要去北京饭店。 
B: 请上车。 
A: 到那里要多久时间? 
B: 可能要半小时。 
A: 路很远吗? 
B: 不远,不过饭店位于市中心,堵车。先生,您赶时间吗? 
A: 对,不过没关系,请小心开车。安全最重要。 
B: 我会小心的,先生,我会尽量抄近路赶时间。 
A: 谢谢,您开车技术很好。 
B: 您过奖了,先生。 

3. 
A: 您要开到哪里去? 
B: 我在抄近路。 
A: 可是我通常不走这条路? 
B: 走这条路比较快。 
A: 我可不太确定。 
B: 想信我,我对这一带很熟。 
A: 是不是要付更过车费? 
B: 实际上会便宜一些。 

>>讲解:

1. 
A quelle heure est-ce que l'avion va décoller ? 
飞机几点起飞? 

A quelle heure peut-on monter dans l'avion ? 
几点可以登机? 

A l'aéroport , ça va ? 
送我去机场,可以吗? 

2. 
On peut y arriver à l'heure ? 
我们能按时赶到吗? 

3. 交通违规的一些句子 
Oh là là , un agent de police . 
哎呀,一个交警。 

Monsieur, vous roulez en sens interdit . 
先生,您逆行了。 

Montrez-moi votre permis de conduire . 
请给我您的驾照。 

Allez vous garer là et montrez -moi vos papiers . 
请把您的车停到那边,出示您的证件。 

Votre voiture est mal garée . 
您的车停错位置了。 

J'ai vu une remorqueuse emporter votre voiture tout à l'heure . 
我刚看到拖车把您的车拖走了。 

4. Je connais bien le coin 
对路很熟,有一个俗语: un vieux routier  经验丰富的人,世故的人,老手 
routier 熟悉路途的人 

【由来】18世纪路况很差,人们需要花很长时间来确定自己要走哪一条路,军队的老兵和山林中的劫匪对路况却了如指掌,因此被称之为“routier(熟悉路途的人)”。由于这些人在长期的职业生涯中积累了丰富的经验,人们又在他们的名称前加上了vieux (资深的,老练的),于是就形成了un vieux  routier。现在多用来比喻精明狡猾、有多年经验的人。 

e.g. C'est un vieux routier de la scène politique qui vient de prendre les rênes du 56e gouvernement de la République turque . 
这是政治舞台上的老手,他刚刚获得了土耳其共和国第56届政府的领导权。 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!

热门课程8.5折!更多课程满百返10!9月11日-24日,人在学途淘优惠