La colère gronde dans l'agroalimentaire. Après la suppression de près de 900 emplois à l'abattoir Gad de Lampaul-Guimiliau (Finistère), quelque 300 salariés de plusieurs entreprises du secteur ont bloqué lundi matin l'aéroport de Brest.
愤怒爆发之后。周一上午,因不满Gad de Lampaul-Guimiliau屠宰场(菲尼斯戴尔省)裁员900人的行为,约300名来自各个食品加工企业的员工“攻陷”了布雷斯特机场。

A l'appel des syndicats CGT et FO des entreprises Doux et Tilly-Sabco (volaille), Marine Harvest (poisson) et Gad (abattage et découpe de porc), les manifestants ont d'abord bloqué un rond-point à l'entrée de l'aéroport, avant de se diriger vers le tarmac où ils se sont couchés en silence pendant quelques instants.
在CGT公会和Doux et Tilly-Sabco(禽类加工企业),Marine Harvest(鱼类加工企业)和Gad(屠宰场)员工联合会的号召下,抗议者首先占领了机场的圆形交叉路口,随后,他们冲向停机坪,在跑道上静躺以示抗议。

Des délégués syndicaux ont ensuite pris la parole. «C'est toute la Bretagne qui souffre et particulièrement le Finistère. Il y a deux ans déjà nous avons alerté les politiques de droite et de gauche quels qu'ils soient sur l'ampleur et le tsunami social qui allait nous arriver (...) il n'y a qu'une solution pour nous, c'est de se réunir se renforcer et entrer en lutte».
工会代表随后发言:“整个布列塔尼,尤其是菲尼斯特省都在水深火热之中。两年前,我们已经向左右两派的政客们发出警告,告诉他们我们将遭受到一场‘前所未有的灾难’,对我们来说只有一种方法可以走出困境,那就是团结起来,强大起来,为自己的权益而战”。

En même temps, quelque 200 autres salariés ont bloqué un rond-point à Landivisiau, selon FO. Ensuite, les manifestants ont quitté l'aéroport pour bloquer la RN 12 à Morlaix, rapporte le site du journal Le Télégramme.
根据员工联合会提供的消息约200名员工,在同一时间堵塞了位于Landivisiau的圆形交叉路口。根据Le Télégramme的报道,示威者离开了机场之后,又浩浩荡荡朝着位于Morlaix的12号国道进发。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。