Les parapluies de Cherbourg (1964)瑟堡的雨伞(1964)

Les parapluies de Cherbourg (1964)
瑟堡的雨伞(1964)

1964. Cela fait huit ans que la jeune Catherine Dorléac a foulé pour la première fois un plateau de cinéma pour un petit rôle dans Les Collégiennes d’André Hunebelle. Mais elle n’a pas encore eu le rôle, celui qui fera d’elle la star que tout le monde connaît. Il faut pour cela qu’elle attende Les Parapluies de Cherbourg (qui rafle une palme d’or la même année), premier d’une série de collaborations avec Jacques Demy dont elle devient la muse et qui confirme ses envies de cinéma. Son interprétation tour à tour rêveuse et grave de la triste Geneviève la propulse au rang de star.
1964年,年轻的凯瑟琳·朵列(本名)初涉影坛已有八年,在安德里·胡尼贝勒的《女中学生》中出演过一个小角色。但她尚未接演过让自己为世人所知的角色。凯瑟琳等到了《瑟堡的雨伞》(该影片同年多的金棕榈奖),这是她与(导演)雅克·德米一系列合作的开端,她成为了雅克·德米的缪斯,雅克又坚定了她从影的渴望。她对忧郁的Geneviève一角时而耽于幻想、时而严肃认真的演绎,将她推向了电影明星的行列。

【实用法语表达】

tour à tour :时而……时而……。

或许你还想看:《法国最伟大的十位女星(1)——凯瑟琳·德纳芙

法兰西最后的华丽:凯瑟琳-德纳芙

Belle de jour (1967)白日美人(1967)

Belle de jour (1967)
白日美人(1967)

Connue pour ses rôles poétiques et colorés dans les films de Jacques Demy, Catherine Deneuve surprend la critique en 1967 en acceptant de jouer la bourgeoise libertine Séverine Serizy dans Belle de jour de Luis Buñuel. Frustrée sexuellement par son mari interne en médecine, cette Emma Bovary contemporaine trouve sa liberté dans la prostitution. Catherine Deneuve montre une nouvelle facette de son jeu d'actrice. À l'époque, elle n'a que 23 ans.
凯瑟琳·德纳芙因在雅克·德米多部电影中出演诗意且生动的角色而大众熟知,1967年,她因在路易斯·布努埃尔导演的电影《白日美人》中接演了放荡的中产阶级女子塞芙丽娜·塞利兹一角而遭到批评。对身为医生的丈夫在性事方面感到失望,这位当代的“艾玛·包法利”在出卖肉体中找到了自由。凯瑟琳·德纳芙展现了她作为演员的另一面。当时她不到23岁。

Le dernier métro (1980)最后一班地铁(1980)

Le dernier métro (1980)
最后一班地铁(1980)

Tout le monde a vu ou a du moins entendu parler du fameux Dernier métro de François Truffaut, l'histoire du petit théâtre Montmartre sous l'Occupation. Obligé de quitter la France, son directeur le juif Lucas Steiner laisse sa femme Marion (Catherine Deneuve) diriger les acteurs (dont Depardieu dans le rôle de Bernard Granger) pour la prochaine pièce qui doit se jouer. Avec ce rôle de femme indépendante, l'actrice s'impose encore une fois en icône française, à la fois douce et froide. Et remporte dans la foulée son premier César.
世人都看过或至少听说过弗朗索瓦·特吕弗的著名作品《最后一班地铁》,小小的蒙马特剧院在德军占领时期的故事。剧院经理犹太人卢卡斯•斯坦纳被迫离开法国,他让妻子玛丽安(凯瑟琳·德纳芙饰)指导演员们(德帕迪约实验伯纳德·格朗杰)排练近期将演出的话剧。凭借这个冷静又温柔的独立女性角色,凯瑟琳再一次成为了法兰西偶像,同时为她赢得了第一座法国恺撒电影奖杯。

【实用法语表达】

dans la foulée:同步,同样的步子。

Indochine (1992)印度支那(1992)

Indochine (1992)
印度支那(1992)

Loin d’être un frein à sa carrière, le temps ne fait que renforcer la place de Catherine Deneuve dans le paysage du cinéma français. Dans les années 90, elle enchaîne les rôles, choisis toujours très soigneusement, alternant comédies, drames et grand public. En 1992, elle est applaudie par la critique et le public pour son rôle dans Indochine, fresque historique de Régis Wagnier. Le film lui vaudra son deuxième César, douze ans après Le dernier métro, et une nomination à l’Oscar de la meilleure actrice.
时光对凯瑟琳·德纳芙的电影生涯完全不构成障碍,反而令她在法国影坛的地位与日俱增。在九十年代,她接连在一系列喜剧、悲剧、适应普通观众口味的电影里出演角色,对角色总是精心挑选。1992年,她因雷吉斯·瓦格涅的恢宏历史巨制《印度支那》中的角色而收获评论界和大众喝彩。这部电影使她在《最后一班地铁》12年后,赢得了第二个恺撒奖,以及一项奥斯卡最佳女演员奖提名。

Huit femmes (2001)八美图(2001)

Huit femmes (2001)
八美图(2001)

Retour à la comédie musicale dans ce policier choral, où elle joue une grande bourgeoise froide et vénale, dont le mari est retrouvé assassiné. Parée de son étole de fourrure, Catherine Deneuve chante le « Toi Jamais » de Sylvie Vartan.
她在这部音乐类侦探电影中重归音乐喜剧路线,扮演冷傲又惟利是图的大资产者,她的丈夫被发现死于谋杀。着裘皮披肩的凯瑟琳·德纳芙演唱了西尔维·瓦尔坦的一曲《你从来没有》。