Les cambriolages et les vols à la tire continuent d'augmenter en France, selon le dernier bilan mensuel de l'Observatoire national de la délinquance et des réponses pénales (ONDRP) rendu public lundi.
根据周一公布的最新一期国家犯罪与刑事回应(再犯罪)观察所月报,入室盗窃和扒窃在法国持续增加。

Les habitations secondaires suscitent toujours plus d'intérêt chez les voleurs avec une hausse de 12,9 % des faits constatés en zone gendarmerie et de 16,9 % en zone police. Les vols simples sur les exploitations agricoles connaissent également une augmentation.
度假屋总能激起小偷更多的兴趣,在宪兵队辖区发案率上升12.9%,在警察辖区上升16.9%。针对农场的单纯偷窃亦有上升。

Les vols avec violence poursuivent également leur progression en zone police (+ 2,8 %) mais reculent en zone gendarmerie (- 2,4 %).
伴有暴力的偷窃也在警察辖区愈演愈烈(上升2.8%),但在宪兵队辖区有所消退(下降2.4%)。

Les violences aux personnes connaissent une très légère progression en zone police (0,8 %) et augmentent plus fortement en zone gendarmerie (10,4 %). Les vols avec armes blanches contre des particuliers à leur domicile bondissent de 27,5 % en zone police.
对人的暴力行为在警察辖区稍有发展(上升0.8%),在宪兵队辖区上升势头更甚(上升10.4%)。针对个人、在其住所持白刃的偷窃在警察辖区跃升了27.5%。

【实用法语表达】

1、vol à la tire:扒窃,摸窃

vol qui consiste àtirer des poches les objets qu’on dérobe.

2、arme blanche:白刃[指匕首等]

arme de main dont l'action résulte d'une partie en métal(poignard, par ex.).

【背景小知识】

Gendaremerie nationale:法国国家宪兵队,为法国军队中的宪兵部队,负责公共安全,即是对内的军事部队,属于国家武装力量,可以配合警察的执法行动。它还包含了一个军事警察部队和特种部队。拥有105,975人(2007年)。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。