那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

Je ne suis pas assez clair ? 

Scène 1 
A: Que se passera-t-il si on n'obtient pas les contrats ? 
B: Je ne suis pas assez clair ? On sera au chômage ! 

Scène 2 
A: Je ne suis pas assez clair ? 
B: Je pense que non , car je ne vois pas quel rapport il ya entre eux .

Scène 3 
A: Excusez-moi, je voudrais voir Monsieur Smith . 
B: Vous avez rendez-vous ? 
A: Non , mais ... 
B: Alors, je suis désolé , Monsieur Smith ne peux pas vous recevoir aujourd'hui . 
A: Vous ne comprenez pas , j'ai quelque chose d'important à voir avec lui . 
B: Je ne suis pas assez clair ? S'il vous plaît, Monsieur , ou je vais devoir appeler la sécurité . 


>>翻译参考:

1. 
A: 如果我们签不成合同会怎样? 
B: 我说的还不够清楚吗?我们会失业。 

2. 
A: 我说的还不够清楚吗? 
B: 我想是的,因为我看不出两者之间有什么联系。 

3. 
A: 打搅一下,我想见Smith先生。 
B: 您有预约吗? 
A:没有,但是…… 
B: 那很抱歉,Smith先生今天不能见您。 
A: 你不明白,我有紧急的事情见他。 
B: 我说的还不够清楚吗?先生,请您自重,否则我就要叫保安了。 

>>讲解:

1.一些办公室用语 

e.g.1. J'ai un rendez-vous avec Monsieur Laborde . 
我跟Laborde先生有预约。 

e.g.2. Pourriez-vous attendre quequels minutes  Il est en réunion. 
您能等几分钟吗?他正在开会。 

e.g.3. Attendez-moi dans mon bureau . 
您在我办公室等我吧。 

e.g.4. Nous avons préparé le contrat . Voulez vous le réviser , s'il vous plaît ? 
我们已经准备好合同了,请您过目。 

e.g.5. Vous nous permettez des paiements échelonnés ? 
我们能分期付款吗? 

2. 别人的话你不明白,可以这样回答: 

e.g.1. C'est la confusion dans ma tête. 
我的脑子里乱糟糟的。 

e.g.2. Attends, tu me fais douter. 
等下,我都让你给说糊涂了。 

e.g.3. On n'a absolument pas abordé l'essentiel . 
根本就没说到点子上。 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!

国庆学不停!热门课程优惠等你拿!