1919年普鲁斯特

L'Académie Goncourt a été fondée en 1900 par l'écrivain Edmond de Goncourt. Chaque année depuis 1903, le prix est décerné au restaurant Drouant. Le lauréat ne reçoit qu'un chèque symbolique de 10 euros, mais cette distinction lui assure de vendre au moins 300 000 exemplaires.
龚古尔学院1900年由作家埃德蒙•德•龚古尔创立。自1903年起,龚古尔奖每年都在德鲁昂饭店颁出。获奖者只能领到一张象征性的10欧元支票,但这一荣誉奖保证他(她)的书卖出至少30万册。

1919.Proust pas favori - S'il obtient en 1919 le Goncourt pour À l'ombre des jeunes filles en fleurs, Marcel Proust n'était pas vraiment le choix des critiques, qui auraient aimé que Roland Dorgelès, un ancien combattant, soit récompensé.
1919年,普鲁斯特不是最有希望得奖的——即使凭借《在少女花影下》在1919年获得了龚古尔奖,马塞尔·普鲁斯特并不是评论家们的真正选择,他们本喜欢老战士罗兰·多热莱斯,他本该得奖。

【背景小知识】

普鲁斯特得了奖,但只比他的对手罗兰·多热莱斯多两票。多热莱斯的《木十字架》是一部现实主义的小说,讲的是一九一四年战壕中的死亡故事。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

1932年龚古尔奖与塞利纳擦肩而过

1932. Le Goncourt passe à côté d'un chef d'oeuvre - L'écrivain Louis-Ferdinand Céline fut lauréat du prix Renaudot pour son Voyage au bout de la nuit en décembre 1932. Une semaine plus tôt, il rate le prix Goncourt au profit de Guy Mazeline, tombé depuis dans l'oubli.
1932年,龚古尔奖与名作擦肩而过——路易-费迪南·塞利纳凭《茫茫黑夜漫游》在1932年12月摘得勒诺多文学奖。一周之前,他未能获得龚古尔奖,吉·马泽林得奖了,但马泽林自此以后便无人问津。

【实用法语表达】

Tomber dans l’oubli:无人问津。= sombrer

例句:une oeuvre qui tombe dans l’oubli一部无人问津的作品。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

1933年马尔罗

1933. L'engagement de Malraux - Avec la publication en 1933 de La condition humaine (Gallimard), André Malraux gagne la célébrité et surtout le prix Goncourt. Son roman d'aventure et d'engagement est l'ultime volet de sa trilogie asiatique après Les conquérants et La voie royale.
1933年,马尔罗参战——随着1933年《人类的命运》出版(伽利马出版社),安德烈·马尔罗赢得盛誉,还赢得了龚古尔奖。这部惊险和战斗小说是他的亚洲三部曲中继《胜利者》和《王家之路》后的最终卷。

【背景小知识】

1933年,马尔罗发表小说《人类的命运》(laConditionhumaine).此书是他的一部杰作,获得了龚古尔文学奖。并被列入“二十世纪的经典著作”,本来不大出名的马尔罗也一跃而跨入“法国第一流大作家”的行列。小说的开头就非常精彩,故事发生地点在中国,描写了蒋介石和中国共产党人的冲突,后者不惜牺牲生命、前仆后继地与蒋介石进行了殊死的搏斗。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

1954年波伏娃

1954. Beauvoir et sa quasi-autobiographie - Les mandarins sont un roman largement inspiré de la vie de Simone de Beauvoir et de ses proches. Anne Dubreuilh est une femme intellectuelle très présente aux côtés de son mari écrivain, profondément engagé à gauche en politique, qui pourrait être un double littéraire de Jean-Paul Sartre.
1954年,波伏娃和她的近自传——《名士风流》是一部灵感大量来源于西蒙娜・德・波伏瓦及其亲友生活的小说。安娜·迪布勒伊是一个知识女性,非常支持她的丈夫,一个在政治上深有左派倾向的作家,酷肖让-保罗·萨特的文学人物。

【实用法语表达】

Être aux côtés de qqn.:站在某人一边,支持某人,帮助某人。= lui apporter son aide, son soutien。

1984年杜拉斯

1984. Duras et son "Amant" -  Les membres du jury justifient leur choix en précisant que Marguerite Duras ne fut que très peu récompensée jusqu'alors. L'amant, autofiction sur les expériences sexuelles et amoureuses de son adolescence dans l'Indochine des années 1930, rencontrera un immense succès public.
1984年,杜拉斯和她的《情人》——评审团成员们解释他们的选择,明确表示玛格丽特·杜拉斯直到那时(获龚古尔)之前,都获奖太少了。《情人》,一本(讲述作者)20世纪30年代青少年时期在印度支那情爱经历的自传小说,它后来在公众中将获得巨大成功。

【背景小知识】

印度支那(Indochine)一般特指属于原法国殖民地的越南、老挝、柬埔寨三国。广义的印度支那半岛即中南半岛,包括越南、老挝、柬埔寨、泰国、缅甸、马来西亚的马来亚部分和新加坡。