Si Florence était jusque-là connue pour abriter des trésors de la Renaissance, la ville italienne l'est désormais pour une naissance. Celle d'Ippo, un drôle d'animal devenu star trois mois après avoir vu le jour dans la cité des Médicis. C'est que cette créature est le fruit de l'amour entre Martin le zèbre et Giada l'ânesse.
如果说佛罗伦萨只有文艺复兴时期的艺术品那就错了,现在这座意大利的城市有了新生。斑马驴Ippo,这种有趣的动物,在梅迪西斯亮相后的三个月就成了明星。这只斑马驴是一只名叫马丁的斑马和一只名叫婕拉达的驴子爱情的结晶。

Au cœur de l'été, Ippo est donc devenu le troisième "zonkey" de la planète, comprenez un mélange de "zebra" (zèbre en anglais) et de "donkey" (âne). Un statut d'hybride qui lui vaut une popularité certaine en Toscane, où la foule se presse pour voir son corps beige uni et ses pattes rayées noir et blanc.
在盛夏时节,Ippo成为了地球上第三只“斑马驴”,他的身上带有斑马和驴子的血统。混合身份使它成为了托斯卡纳不折不扣的明星,人们争先恐后的一睹它光滑的身体和大腿上黑白相间的条纹。

Reste que la magie pourrait prendre fin. Les deux autres "zonkeys" recensés, qui vivent aux Etats-Unis et en Chine, montrent qu'en grandissant, ces animaux deviennent soit âne soit zèbre. L'avenir d'Ippo est donc incertain, d'autant qu'on ne sait pas encore si l'équidé pourra se reproduire. "S'il est fertile, il pourra choisir avec qui lier relation parmi tous les animaux que nous avons ici", assure Serena Aglietti. Pour donner naissance à un nouvel animal hybride ?
尽管如此,“明星”终究会走下神坛。另外两只生活在美国和中国的斑马驴,在发育之后,要么长成了驴子,要么成了斑马。尽管我们知道马科动物之间可以繁殖,但Ippo的未来仍然不确定。Serena Aglietti称:“如果它是可以繁殖的,它可以选择和这两个物种中的其中一种繁衍后代”。这只斑马驴会生下下一位混血儿吗?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。