Pourquoi aime-t-on tant Louis Vuitton ? Indubitablement pour ses damiers, inéluctablement pour son motif Monogram et incontestablement pour sa typographie très années 30 dite « Articles de voyage ». Trois composantes que l'on peut retrouver un peu partout dans l'univers Louis Vuitton.
为何人们如此喜爱路易·威登?毋庸置疑,因其棋盘式的纹样;不可避免,因其交织字母装饰图案;无可争辩,因其极具30年代风情的Articles de voyage(旅行品)印刷字样。三样组成部分在LV的世界里随处可见。

Désormais on pourra également redécouvrir ces éléments dans la toute nouvelle gamme d'étuis pour iPhone 5 et pour iPad proposée par la grande maison de luxe. Disponibles en rouge, orange ou violine (pour les monograms), en marron, bleu vif et noir (pour les damiers), et en blanc cassé, bleu clair et vert (pour la typographie année 30 « Articles de voyage »), Louis Vuitton offre la possibilité aux hyper-connectées d'allier pratique et goût de luxe.
从今往后,人们也能在这家奢侈品公司推出的全新iPhone 5与iPad保护皮套上发现这些元素了。有红、橙或紫红(带LV交织字母)、栗色、亮蓝、黑(棋盘纹样)、米白、浅蓝、绿(30年代Articles de voyage印刷字)可选,LV为实用与奢华品味的紧密相连带来了可能。

Les damiers, monograms et la typographie années 30 sont tous réalisés à partir de jeux de perforation minutieux sur un cuir souple de vachette. Cette nouvelle gamme d'étuis montre une nouvelle fois que la maison Louis Vuitton règne en maître sur l'art de la maroquinerie grâce à un savoir-faire unique. Ces nouvelles créations apportent plus de douceur et ajoute une touche d'élégance en matière de protection d'objets high-tech.
棋盘纹样、交织字母、30年代印刷体字母均由在柔软小牛皮上精细打孔实现。这一全新保护套再次证明,路易威登公司凭借其独特技术,加冕皮革鞣制艺术之冠。这一全新创作为高科技产品保护带来了更多的柔美,增添了一抹优雅色彩。

【实用法语表达】

Une gamme d'étuis 是指皮套、眼镜盒一类的全包覆式保护套

那么一般的塑料保护壳用怎么说?une coque de protection即可。

 

或许你还想看:

你知道吗?爱马仕家的丝巾怎么戴

你知道么?Miss Dior香水背后的往事

路易威登最新广告:旅程之约 L'invitation au voyage

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。