用法语怎么表示“不同”?脑海里第一个蹦出来的词一定是different。

但你知道吗?作为形容词,différent应该放在名词前面,还是放在后面呢?

跟英语相反,法语里的形容词都要放在名词后头吗?

可有一天突然看到这么一个短句:voyager dans différents pays 在不同国家旅行。哦,莫非différent 是例外,就得放在名词前?

可是又看到了这样的句子:Il a des goûts différents des miens. 他的爱好与我不同。

别怀疑你的眼睛,很多法语形容词既可以放在名词之前,也可以放在名词后。而且两种情况下,意思是有差别的(petite nuance)。

1. différent

différent放在名词前

其实应该译作“各种各样”,强调的是多样性。

比如:envisager un problème sous différents aspects 从各种角度考虑一个问题。

différent放在名词后面的时候

有两种可能性:

所修饰的名词本身是对立的、有鲜明差异的。

比如说:Dans des conditions différentes, le résultat serait tout autre.在不同的条件下,结果会完全不一样。

这里的“条件”不同,指的是条件之间差异鲜明。

所修饰的名词非常特立独行、与众不同。

比如:Il a des goûts différents des miens.他的爱好与我的不同。

这里différents修饰的名词是“他的爱好”,强调“他的爱好”与众不同。至于“他的几个爱好”各自之间是否存在差异,则不能知晓。

弄清了différent之后,让我们抛弃掉首先想到的它,来点更“高大上”的词汇吧。

2. multiple

在中文里也会译成“多种多样”。但它最主要的含义并非“不同”,而是强调数量之多哦。

比如:La victime atteinte de blessures multiples a été transportée àl’hôpital.那个多处受伤的被害人被送往医院了。

3. divers

也强调名词数量之多,同时互相之间也很有区别。

比如:fleurs de couleurs diverses 很多不同颜色的花

4. varié

这个词则强调变化、变形式的“多”,可理解为“具有不同特征”。

比如:hors-d’oeuvre variés花式冷盘

最后这张配图是:分形。强调“千变万化”,大家记住了吗?

【复习时间】

表示名词数量很多,同时互相之间也很有区别,这时候该用哪个词呢?