法国美食:不是甜点的烤布蕾-鹅肝烤布蕾 Crème brûlée au foie gras
Crème brûlée是一种著名的法国甜点,中文称为“烤布蕾”、“法式焦糖布丁”或“法式燉蛋”。法国人、西班牙人和英国人都自称是这种甜点的发源地,历史上第一次有关这种甜点的记载却是法文的。1691年,法国厨师François Massialot在其著作《烹饪——从王室到贵族》Nouveau cuisinier royal et bourgeois中,第一次记载了这种甜点,并将其称为Crème brûlée(直译为:烧焦的奶油)。不过这里介绍的这道鹅肝烤布蕾Crème brûlée au foie gras de canard却不是甜点,而是一道有点甜有点咸而又鲜美柔滑的头盘菜(前菜)。来看看具体做法吧。菜谱中采用了鸭肝做的法国鹅肝,如果用鹅肝的话,味道不明显,吃不出鹅肝的鲜美。
Difficulté : Moyennement difficile
Coût : Moyen
Temps de Préparation : 15 min
Temps de Cuisson: 20 min
难度:中等难度
花费:一般
准备时间:15分钟
烹饪时间:10分钟
- 200 g de foie gras frais
- 1 dl de crème entière
- 0,25 dl de lait
- 2 jaunes d'oeuf
- sel, poivre, sucre
- sucre blanc mélangé aux 5 épices chinoises
200克新鲜鹅肝
100毫升全脂奶油
25毫升牛奶
2个蛋黄
盐、胡椒、糖
混了五香粉的白糖
1) Chauffer le lait et la crème.
2) Blanchir les jaunes d'oeufs avec 10 g de sucre jusqu'à consistance mousseuse.
3) Verser le mélange lait-crème bouillant sur les jaunes, bien mélanger puis ajouter le foie gras coupé en cubes. Réduire au mixer.
4) Filtrer à l'aide d'une passoire et assaisonner de sel et poivre (bien poivrer). Verser la préparation dans de petits moules (mini ravier).
5) Cuire 20 à 25 mn au bain-marie, dans un four à 90°C .
6) Laisser refroidir et mettre au frais.
1)加热牛奶和奶油。
2)蛋黄加10克糖一起打直至变得蓬松。
3)将煮沸的牛奶与奶油混合物浇在蛋黄上,均匀混合,接着放入切成小块的鹅肝。食品加工器搅拌。
4)用筛子过滤,并加盐和胡椒调味(胡椒粉要多加)。倒入小模具(迷你小餐盘)中。
5)90度烤箱中,隔水加热20到25分钟。
6)冷却并放冰箱或阴凉处保存。
Juste avant de servir, saupoudrer de sucre aux épices et caraméliser au chalumeau. Attention car le moule chauffe (attendre encore 2-3 mn).
上桌前,撒上混了五香粉的白糖,并用喷灯使其焦糖化。因为模具会很烫,所以要当心(等个2-3分钟再上桌享用)。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。