liberté

 

Les nouvelles boutiques gourmandes de Paris

Chaque semaine, de nouveaux commerces de bouche s'installent dans la capitale, tous plus appétissants  les uns que les autres. À l'approche des fêtes, c'est le moment de faire ses emplettes.

每周都有新的美食店铺进驻巴黎,这些店铺一家比一家诱人。节日临近,是时候寻觅美食啦!

Liberté

Fraîchement ouverte au carrefour branché Vinaigriers-Sampaix, à deux pas du canal Saint-Martin, on parie que la boulangerie-pâtisserie de Benoit Castel (Hélène Darroze, La Grande Épicerie, Joséphine Bakery) va faire parler d'elle. Côté look: devanture écorchée, grand comptoir en marbre, laboratoireouvert pour voir la fabrication des produits. À suivre: une tarte à la crème recouverte de chantilly (3,50 €), un «bobo au rhum», un cheesecake et des pains alléchants.

Liberté, 39, rue des Vinaigriers, Xe.  Tél.: 01 48 05 51 76.  Tlj sf dim. et lun.

最近在与Vinaigriers-Sampaix相交的十字路口新开张的小店,距巴黎圣马丁运河只有几步路,保证会让Benoit Castel面包点心铺也对赞不绝口。店铺一角:正面看来,宽敞的大理石柜台,开放性的糕点室让大家看到制作过程。还有:上层覆有尚蒂伊鲜奶油的奶油水果馅饼(3.5欧元),朗姆酒味糖果,奶酪蛋糕盒诱人的各类面包

Gâteaux Thoumieux

Gâteaux Thoumieux

La star de cet hiver est sans conteste la toute nouvelle pâtisserie du chef doublement étoilé Jean-François Piège. Situé à deux pas de son hôtel-restaurant-brasserie Thoumieux, cet écrin cosy aux couleurs pastel a une nouvelle fois été pensé par India Mahdavi. «Nous ne voulons pas concurrencer les grandes maisons, mais faire notre truc à nous, avec des prix abordables», explique Piège, qui a travaillé avec le chef pâtissier Ludovic Chaussard (La Tour d'Argent). On y trouve gâteaux, viennoiseries et bientôt sandwichs. Les créations phares de la maison, imaginées il y a deux mois «parce que la pâtisserie est une urgence, une fébrilité», sont le Chouchou (un chou dans un chou façon paris-brest), les gâteaux de voyage (mettant à l'honneur cinq destinations), le Saint-Dominique (une tarte au sucre revisitée) et le sablé citron. Pari réussi pour le juré de Top Chef.

这个冬季的明星毫无疑问是这一新开的糕点铺的双星大厨Jean-François Piège。距Thoumieux餐馆兼旅馆的附近,这座由颜色绚丽的建筑是由设计师India Mahdavi再一次想出。曾与糕点大厨Ludovic Chaussard 一起工作的Piège 说“我们并不想和大的店铺竞争,只想做属于我们价格公道的小糕点。”在这里人们可以找到蛋糕,甜酥式面包和即食三明治。曾于两个月前想到“因为面包业是一种急速,一场狂热”店铺中的新品指引是le Chouchou(一种杏仁奶油泡芙)旅行蛋糕(放有五个尊贵的地点)le Saint-Dominique(一种由糖组成的奶油馅饼)还有柠檬脆饼。誓要成为顶级大厨。

Cyril Lignac

La Pâtisserie  Cyril Lignac

Déjà à la tête de trois restaurants à Paris (Le Quinzième, Le Chardenoux et Le Chardenoux des Prés), le chef cathodique aveyronnais a, depuis fin septembre, dédoublé sa pâtisserie du XIe dans les beaux quartiers. Dans son adresse du Trocadéro, une attention particulière a été portée au décor, qui rappelle les anciens commerces de bouche (façade en bois, carreaux en faïence, fresque murale, marbre). Imaginées par Cyril Lignac (détenteur d'un CAP de pâtisserie) et son complice le chef pâtissier Benoît Couvrand, formé dix ans chez Fauchon, de nombreuses créations en boulangerie et pâtisserie sont à déguster: la tarte myrtille-cassis, l'excellent baba au rhum et sa chantilly vanille, les éclairs chocolat et caramel beurre salé, le mille-feuille, la tarte au citron… On en connaît un qui dirait: «C'est gourmand!»

早已位居巴黎餐馆前三甲(Le Quinzième, Le Chardenoux et Le Chardenoux des Prés)来自阿韦龙省的天主教主厨自九月末让他的糕点在该街区升至第十一位。在他Trocadéro的地址,特别注意了悬挂装饰,让人想起了以前的美食店(木头外表,彩陶砖,壁画,大理石)由Benoît Cyril Lignac设计(顶级糕点的所有者)同他的合伙人糕点师Benoît Couvrand,在Fauchon合伙十年,有众多面包蛋糕新品供品尝:黑醋栗蓝莓馅饼,美味的朗姆酒松软蛋糕和香草鲜奶油蛋糕,巧克力长条糕点和黄油焦糖咸蛋糕,蓍草蛋糕,柠檬馅饼....人们就要说:“这真是美味!”

Michalak Takeaway

Michalak Takeaway

Depuis la rentrée, le séduisant chef pâtissier quadra du Plaza Athénée a installé son école de pâtisserie indépendante au cœur du Xe arrondissement. Sobrement nommée «Michalak Master Class», elle organise des cours de deux ou trois heures pour vous transformer en toqué du dessert. Juste à côté de l'espace cuisine, un petit coin boutique attend les flemmards. On y déniche des chocolats aux noms farfelus (les Klakettes, en forme de tongs, une K7 vidéo à l'ancienne fourrée de praliné cacahuètes), les verrines gourmandes du jour (les Kosmiks: riz au lait caramel, pistache-griotte, cheesecake ananas…), le gâteau du moment (le Fantastik), de la pâte à tartiner ou les recettes signatures du chef en kits à réaliser chez soi. Régressif à souhait.

自从九月以来,不惑之年的迷人糕点主厨将她的独立式糕点学校开设于第十区中心的雅典娜广场。并命名为“Michalak大师课程”,她开设一些两到三小时的课程为了把你变成糕点痴狂者。就在厨房区旁边,一个小角落商店等待着懒虫的光临。在这里我们能找到一些奇特名字的巧克力(les Klakettes,拖鞋形状,une K7 vidéo裹着糖和花生的牛舌)美味的玻璃天(les Kosmiks:牛奶焦糖米,开心果—樱桃,菠萝芝士蛋糕.....),蛋糕时刻(le Fantastik),涂果酱面团或者有厨师签名的食谱套件。复古的愿望。

Le pâtisserie des Rêves

La Pâtisserie  des Rêves

Et de cinq pour Philippe Conticini! Après la rue du Bac (VIIe), le salon de thé rue de Longchamp (XVIe), la rue Poncelet (XVIIe) et le centre commercial Parly 2 (Le Chesnay, 78), le talentueux chef pâtissier étend son domaine sucré à une boutique dans le centre commercial chic flambant neuf Beaugrenelle. 50 m2 où retrouver, sous les fameuses cloches de verre, les créations phares de l'enseigne: des classiques ultra-gourmands (saint-honoré, paris-brest, mille-feuille, tarte au citron, éclair, tarte tatin…) et des viennoiseries au top.

这是Philippe Conticini的第五家啦!继bac街(第七街区),longchamp街茶艺沙龙(16街区),poncelet街(17街区)和商业中心parly2号(le chesnay,78),天才糕点师把他的糕点事业拓展到了高档崭新的商业中心Beaugrenelle。50平米的小店在著名的玻璃钟罩下,店内有一些招牌糕点:超经典美味糕点(奶油果子饼,杏仁奶油糕点,蓍草蛋糕,柠檬馅饼,巧克力泡芙,苹果派....)还有顶级甜酥面包。