Avoir de la veine

有血管?错错错!!!

这个习语的意思是:有运气运气好

Signification : Être chanceux, avoir de la chance

Exemples :
例句:
Tu as des places pour le concert ? Tu en as de la veine !
你有音乐会的票?你运气太好了!
J'ai de la veine. ( Yves Montand )
我有好运气。(伊夫·蒙当一首歌的歌名

Origine :
来源:
Au Moyen-Âge, être en veine signifiait être bien disposé, prêt à accueillir et, de ce point de vue, faisait allusion à l'attitude joyeuse de l'hôte. C'est au XIXe siècle qu'on rapproche cette attitude de bonheur de la notion de chance et avoir de la veine apparaît dans la seconde moitié du XIXe, après l'apparition du mot veinard en 1857. Certains aussi attribuent cette expression aux chercheurs d’or l’origine de la formule. Mais être en veine est attestée dès le XIVème, bien avant.
中世纪时,“être en veine”意味着心情愉快,随时欢迎,从这点来看,让人联想到主人愉悦的心态。到了19世纪,人们将这种快乐的态度联系到了运气,1857年“veinard(幸运儿)”这个词出现之后,avoir de la veine”这个习语也在19世纪下半叶产生了。也有人将这个习语的来源归于淘金者(注:veine也有矿脉的意思。淘金者找到金矿,自然是运气很好)。但“être en veine”自14世纪已被使用,远远早于淘金者时代。

>> 法语习语系列文章

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。