Circulation des techniques et des savoirs
技艺和知识的传播

• Les techniques et les savoirs constituent un cas particulier. Mis à part les cas de guerre ou de pillage, où s’opèrent de brusques déthésaurisations de richesses (métaux précieux, soieries, chevaux, armes…), dispersées ou rethésaurisées ailleurs, les échanges matériels répondent normalement à une offre et à une demande. Il n’en fut pas de même pour les techniques et les savoirs. Ils furent souvent l’objet d’une volonté de rétention chez les uns, et d’une quête par tous moyens chez les autres.

在渺远的丝路之上,技艺和知识是一项特殊的货物。一般来说,物质货物的交换有赖于供求关系的变化——战争或掠夺会造成财富(宝石、丝织品、马匹、武器……)的突然损失、散佚或重新聚集。然则技艺和知识却不尽然。它们是一方处于自愿而保存的物品,然后由他人通过各种手段进行寻觅。

Ils furent transmis soit clandestinement, par ruse ; soit par la force, dans les effets secondaires d’une guerre. Les historiens, orientaux ou occidentaux, nous en ont transmis quelques exemples. Ainsi, une technique chinoise de fabrication de l’acier aurait été relayée par un « transfuge » chinois à un pays d’Asie centrale, d’où il aurait pu passer aux Parthes. Au reste, le fer (ou acier) chinois est encore signalé… dans les Mille et une Nuits.

彼时,知识和技艺的传播或通过秘密手段、或通过战争遗留的暴力手段进行。这一点,东西方的史家都为我们留下了诸多实例。例如,中亚一个国家曾用一名“来投的中国士兵”交换中国的炼钢技术,由此中国的炼钢术得以远播安息帝国。至今中国的铁(或钢)还能在《一千零一夜》中寻得踪迹。

• Plusieurs exemples de transferts de connaissances dus à des princesses chinoises données en mariage à un souverain étranger, pour sceller de bonnes relations entre les deux États, sont mentionnés également par les sources chinoises. Le plus célèbre est celui de la transmission du ver à soie, au début du ve siècle, au roi de Khotan, dans l’actuel Xinjiang. Monarque fort désireux, comme beaucoup d’autres princes des « pays d’Occident », de produire la soie lui-même, il réussit à convaincre sa future épouse de lui procurer des œufs de ver à soie.

•史料中很多例子都表明,中国公主和亲远嫁番邦是知识技艺传播得以的主要因素。其中最著名的例子当属蚕的传播。五世纪初,于阗(位于今天新疆)的一位国王迎娶了一位中国公主。这位国王也和西域诸国的其他国君一样渴望能够自行生产丝绸,终于,他成功说服自己的未婚妻得到了蚕卵。

Malgré l’interdiction absolue du gouvernement chinois d’en laisser sortir du pays, la princesse apporta, cachés dans sa coiffure, ces œufs si précieux, et introduisit la sériciculture à Khotan. Celle-ci se répandit bientôt dans l’Asie centrale.

尽管中国政府严令禁止将蚕卵运出本国,但公主通过把这些珍贵的卵夹带在自己的发髻中成功运出,从而也将养蚕业传到了于阗。养蚕业也由此传至中亚。