◊ Le cadre de vie : Des rites et des rythmes
第六招:生活的意义-动次动次

Vous voulez changer ? Déplacez vos meubles, réorganisez votre emploi du temps et éloignez vos amis ! Pour s’entraîner à la course ou écrire un livre, les sportifs ou les écrivains le savent,
il faut un lieu propice et des plages horaires définies.


想做出改变?那就动手改变下家居、重排作息、远离那些狐朋狗友!想要好好的上一门课、写一本书,想成为运动员、作家或是想做个有内涵的人,那就得有个合适的环境定下个明确的时间表。

◊ Les efforts : « No pain, no gain »
第七招:努力-no pain , no gain

« No pain, no gain »(« pas d’effort, pas de résultat »). Le changement ne peut reposer sur le seul courage, la détermination. Certes. Mais il n’est non plus possible d’atteindre des buts élevés sans une certaine ascèse, impliquant privations, efforts et douleurs : il faut s’y préparer. Les marathoniens le savent bien : la douleur comme la fatigue peuvent se réguler et se dompter.
« La douleur est incontournable,
la souffrance est optionnelle »,dit un précepte bouddhiste.


No pain, no gain(种瓜得瓜,种豆得豆)。改变并不能仅靠一腔热血和一时冲动。尽管它们也很重要,但是若不经过之前艰苦卓绝的努力和付出,是绝无可能取得最后成功的。马拉松运动员清楚地知道:痛苦和疲劳一样,是可以通过自己控制和战胜的。佛经有云“苦海无边,但吾等可以选择承受的方式。”

 

◊ Les récompenses : Après l’effort, le réconfort
第八招:奖赏-苦尽甘来

Le changement exige des efforts qu’il faut récompenser. Après l’effort, le réconfort : un changement durable ne peut s’ancrer sur des frustrations et des privations. L’erreur des novices est l’excès de zèle
et l’ascétisme : difficile à tenir au long terme. S’accorder des pauses et des récompenses est un puissant stimulant. Les gratifications surviennent d’elles-mêmes, comme le fait de ressentir un sentiment de fierté après avoir réussi
à franchir une petite étape dans son parcours.


通过努力做出的改变理应获得奖赏。我们有理由品尝努力过后的甘甜:不断的改变获得的不应是无尽的挫折和困顿。最初犯的错误也许只是由于热情过度而对自己过于严苛:这种方式注定无法长久。改变道路上适时的休整和适当的奖赏,也是鼓励自己继续前行的一大动力。天道酬勤,比如在努力的道路上取得了一个小小的进步后的骄傲之情,成功后的满足是水到渠成。

◊ L’apprentissage : Le changement, ça s’apprend
第九招:见贤思齐-改变源于取长补短

Le changement personnel passe par un ensemble de compétences
et techniques qui peuvent s’acquérir. Cette connaissance pratique repose sur la connaissance de soi (« connais-toi toi-même ») et l’acquisition des techniques de changement ?
N’étant enseigné ni à l’école, ni dans aucun établissement spécialisé, le marché du changement est laissé au libre marché du « développement personnel » ou livré au tâtonnement expérimental
de chacun. 


个人的改变源自不断竞争过程中的自我总结。这种实践中得出的真知是否取决于自我认知和在改变过程中习得的技巧?自我改变的方法,没有任何学校会教,只有在“自我不断的成长”中,在人生不停的摸索锤炼中才能愈发纯熟。

◊ Le temps : Donner du temps au temps
第十招:时光-持之以恒

En matière de régime, on sait que la brutalité produit des réactions inverses à celles escomptées, et produit des retours de bâton tout aussi brutaux. L’erreur est de vouloir changer tout et tout de suite. La précipitation est l’ennemi du vrai changement. La sagesse des petits pas nous dit que l’on peut déplacer des montagnes à condition de le faire pierre par pierre.

在实践中,我们知道一时冲动的结果往往与预期相反,造成的结果往往也出乎意料。他们的错误只是在于太过急躁,想在一时半会之内立刻做出改变。莽撞是改变的敌人。细水长流的智慧告诉我们只有积跬步才能至千里。

La voie du changement est également semée d’embûches, faux pas, échecs partiels et découragements. C’est un combat toujours recommencé. La voie du changement n’est ni une marche en avant triomphale ni, comme l’effort de Sisyphe, un éternel retour à la case départ. Cela ressemble plus à un jeu de l’oie, où l’on effectue des bonds en avant et des reculs partiels…

改变之路漫漫,亦会有陷阱、歧路、暂时的挫折和失落。改变,是一场永恒的战役。改变之路,永远没有一劳永逸的辉煌,但也不会如希腊神话中的西西弗斯——永远只能回到原点。改变之路,好比一场赛鹅图游戏,前途是光明的,虽然道路偶有曲折。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本文来自Science Humaine