Partout depuis le début de l'année 2013, Nabilla ne serait plus en odeur de sainteté dans le cœur des Français. A l'occasion d'un sondage du numéro du magazine Voici, la poupée de télé-réalité a été élue personnalité la plus détestée de l'année.
2013年年初红遍全国的明星娜比拉,或许再也收获不到法国人民的好感了。在《Voici》杂志的一项调查中,这位电视真人秀女星当选“年度最招人讨厌的人物”。

Ayant fait ses premiers pas à la télé dans l'émission de dating de TF1 l'Amour est aveugle, Nabilla a été révélée par les Anges de la Télé-Réalité sur NRJ12. La jeune femme aux formes plus que plantureuses a explosé après le buzz créé par sa fameuse phrase "Non mais allô quoi".
在法国电视一台的相亲节目《爱是盲目的》中,娜比拉出道。随后被NRJ12台的电视真人秀《天使》挖掘。在她说出那句著名的"Non mais allô quoi"之后,这位身材火辣的年轻女性突然红了。

En Une de tous les magazines people, invitée sur les plateau de télévision, créant le buzz à chacune de ses apparitions pour son franc-parler, ses bourdes et ses clashs à répétition, Nabilla aura marqué l'année médiatique 2013. Seulement, cette omniprésence aurait fini par lasser les Français qui viennent de l'élire "personnalité la plus détestée". Dans un sondage réalisé sur un échantillon de 1000 personnes âgées de 15 ans et plus par l'institut Harris Interactive, 62% d'entre eux ont voté pour la jeune femme de 21 ans.
四处上杂志、被邀请上通告,每次出现都因其直言不讳、屡屡做错事、与人冲突而引发热议,娜比拉深深影响了2013年新闻媒体。只是,她或许将不再如此地无处不在了,在最近选出的“最不喜欢的人物”里,法国人们厌烦娜比拉。在哈里斯民意调查实施的一项调查中(样本容量为1000份,年龄为15岁及以上),62%的被调查者投票给了这位21岁的年轻女性。

1 - Nabilla (62 %)
在法国NRJ12电视台真人秀节目《天使第五季》里,19岁选手娜比拉(Nabilla)看到其她两个选手忘记买洗发水惊叹道:“你是一个女孩,你忘买洗发水,allô, allô quoi,好比一个女孩没有头发,non, mais allô quoi”,同时右手当成电话筒,比划成给人打电话的样子。节目播出后两天之内,在社交网站和各大主流媒体上,被疯狂转载并被各种模仿恶搞。Allô 在法语是打电话“喂”的意思,“quoi”是“什么”,allô quoi, 表示不可思议,难以理解,加上打电话的手势,颇有戏剧效果。法国版《哈芬顿邮报》撰文从语法上分析,这句话为什么能够走红:不在于信息量,而在于连贯性。

2 - Zahia (61 %)
虽然Zahia Dehar在时尚界作出了很多努力,但是人们一提到她,还是会说起法国足球界最大的丑闻。2009年,Zahia Dehar飞到慕尼黑,在一个奢侈酒店和法国足球巨星Franck Ribery发生了关系,Franck Ribery一直是个形象很好的球星,他有着完美的家庭,一直没有什么绯闻出现。这个消息一爆出,立刻轰动法国足球界,让法国足球形象顿时毁于一旦。但是这个事件里最让人吃惊的还是Zahia Dehar, 她从事件发生之后,就被Karl Lagerfeld和其他时尚品牌奉为时尚缪斯,推出奢侈内衣系列,成为全球知名的杂志的宠儿,甚至还参演电影。 

3 - Franck Ribéry (53 %)
4 - François Hollande (47 %)
5 - Valérie Trierweiler (42 %)

瓦莱丽•特里耶维勒,现任法国总统奥朗德伴侣,《巴黎竞赛画报》记者。总统和女友双双上榜…… 

6 - Nicolas Sarkozy (37 %)
7 - Alain Delon (32 %)
中国观众对主演过《佐罗》的法国老牌影星阿兰·德龙应该并不感到陌生。他因公开表达对极右翼政党民族阵线的支持、发表“同性恋反自然”等言论,而遭法国人不喜。 

8 - Benjamin Castaldi (31 %)
9 - Arthur (29 %)
10 - Gérard Depardieu (29 %)
演过大鼻子情圣的法国著名演员德帕迪约,年初入了俄罗斯国籍,还曾为避税而移居比利时。法国人民对他可谓爱恨交加。 

【实用法语表达】

Ne pas être en odeur de sainteté auprès de qqn. 得不到某人的好感,得不到某人的器重。
法语解释: ne pas être apprécié, estimé de lui.

或许你还想看:

法国新闻直播:德帕迪约领取俄罗斯护照……和别墅 6 jan 2013

极右恐同:影星阿兰德龙遭法国人嫌

本内容为沪江法语整理,转载请注明出处。