Vitamines A, C ou D... avec l'hiver et la fatigue, les boîtes de compléments alimentaires envahissent les armoires à pharmacie. Pourtant, leur consommation n'améliorerait pas la santé selon une étude de chercheurs américains.
伴随着冬天的疲惫,维他命A、C、D走进了我们的生活。这些补充维生素在药店中占据了一席之地。然而美国学者的研究显示,摄入这些补充维生素并不会改善健康状况。

Avez-vous pris vos vitamines ce matin ? Non ? Ne vous inquiétez pas pour ça. Car ces substances n'auraient aucune utilité pour l'organisme, selon des chercheurs de l'université John Hopkins (États-Unis). Leur étude parue dans la revue Annals of Internal Medicine révèle que, au mieux, elles entraînent un gaspillage d'argent, au pire un danger pour la santé. Ces suppléments vitaminiques et minéraux sont souvent présentés comme un moyen de prévenir l'apparition de maladies hivernales.
今晨你吃维他命了吗?如果没有的话也不用担心。美国约翰霍普金斯大学研究人员通过研究证实,这些维生素对健康无益。根据他们发布在《内科医学年鉴》的研究结果,摄入这些补充维生素不仅浪费钱,还可能威胁健康。通常人们认为摄入补充维生素和矿物质有助于预防某些冬季疾病。

Mais pour les chercheurs, leur utilisation n'est pas justifiée pour éviter un rhume ou une grippe et elle devrait même être évitée. Bien nourries, les populations occidentales n'auraient en effet aucun bienfait à en retirer. Pire, certaines vitamines prises en trop grande quantité comme la vitamine E et la vitamine A, pourrait augmenter le risque de décès dans certains cas. "Notre régime alimentaire est complètement adapté pour répondre à nos besoins en vitamines et minéraux", explique l'étude.
但是研究人员认为,这些药物不能预防一般感冒或者流感,不仅如此还需要尽量避摄入这些药物。对于饮食结构相对合理的西方人来说,他们并不需要补充其他维生素。与此同时,某些维生素(比如维生素A和E)的过量摄入在某些情况下甚至可以致死。研究认为,我们的饮食完全满足自身对维他命和矿物质的需求。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。