Les autorités sanitaires françaises avaient donné leur feu vert fin septembre à une telle opération, ouvrant de nouvelles perspectives à des malades condamnés par la rareté des greffons disponibles...
9月底,法国医疗管理部门批准了人造心脏移植手术,为罹患心脏疾病需要代以人造心脏的患者带来了福音。

Un cœur artificiel autonome conçu par la société française Carmat a été implanté mercredi dans la poitrine d'un patient souffrant d'insuffisance cardiaque terminale par une équipe de l'hôpital Georges-Pompidou à Paris, a annoncé vendredi la société.
周三,由法国公司Carmat设计的人造心脏成功被植入罹患心脏衰竭病患的体内。手术由巴黎乔治-蓬皮杜医院的医疗团队进行。该公司于本周五宣布手术成功。

«Cette première implantation s'est déroulée de façon satisfaisante (...). Le patient est actuellement sous surveillance en réanimation, réveillé et dialoguant avec sa famille», a ajouté Carmat, en qualifiant cette opération de première mondiale. Les autorités sanitaires françaises avaient donné leur feu vert fin septembre à une telle opération, ouvrant de nouvelles perspectives à des malades condamnés par la rareté des greffons disponibles.
Carmat公司称:“首例人造心脏移植手术圆满成功。患者日前在重症监护病房接受观察。患者意识清醒,并能与家人正常交流”。这也是人类历史上首例人造心脏移植手术。9月底,法国医疗管理部门批准了人造心脏移植手术,为罹患心脏疾病需要代以人造心脏的患者带来了福音。

«Nous nous réjouissons de cette première implantation, mais il serait bien entendu prématuré d'en tirer des conclusions car il s'agit d'une seule implantation et d'un délai post-chirurgical encore très court», a commenté le directeur général de Carmat, Marcello Conviti, cité dans un communiqué.
Carmat公司总经理Marcello Conviti在一份声明中称:“尽管目前手术效果令人满意,但要下结论还为时尚早,因目前只有单一移植例子,还需要再观察一段时间”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。