一月:达喀尔拉力赛

L'année 2013 en un coup d'oeil. Rien de tel que des photos pour résumer rapidement une année écoulée riche en événements. A cette occasion, l'agence Getty Images a mis en ligne "A year in focus", un site dédié à toute l'actualité de 2013, qu'elle soit politique, sportive, humanitaire, culturelle ou économique. Pour chaque mois de l'année, nous avons choisi un événement particulier. 12 photos pour résumer 12 mois.
一网打尽2013。没有什么能比这些图片更能代表丰富多彩的2013年了。Getty Images通讯社发布了“一网打尽2013”在线活动,网站对2013年的各种时事进行了总结,内容涉及政治,体育,人道主义,文化和经济。我们用选出了12张最有代表性的图片来告诉你2013年的每个月都发生了那些大事件。

Janvier : un Dakar qui s'élance de Lima au Pérou pour rallier Santiago au Chili
一月:达喀尔拉力赛在秘鲁利马举行,随后比赛转战智力的圣地亚哥

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

二月:教宗博诺瓦十六世退休

Février : le pape Benoît XVI se retire
Après avoir guidé les catholiques du du 19 avril 2005 au 28 février 2013, le pape Benoît XVI, de son nom civil Joseph Ratzinger, prend sa retraite le 28 février 2013.
二月:教宗博诺瓦十六世退休
教宗博诺瓦十六世自2005年4月19日登基,领衔基督教会。2013年2月28日,教宗博诺瓦十六世宣布退休,重新使用了他的俗名:罗塞夫-哈特林格。

三月:教宗弗朗索瓦登基

Mars : le pape François conquiert les coeurs
Plus jovial que son prédécesseur, le pape François - alias Jorge Mario Bergoglio - est le premier pape issu du continent américain. Son nom a été choisi en mémoire de l'engagement de saint François d'Assise dans le combat pour les pauvres et pour la paix.
三月:教宗弗朗索瓦登基
相比于他的上一任,教宗弗朗索瓦(俗名:豪尔赫·马里奥·贝戈格里奥)更加亲民。这也是世界上第一位来自美洲大陆的教宗。他的名字是为了纪念圣方济各为劳苦大众争取和平中所做的贡献。

四月:波士顿马拉松比赛中炸弹爆炸

Avril : deux bombes explosent en plein marathon de Boston
Le 15 avril 2013, deux bombes placées à l'arrivée du marathon de Boston (côte Est) détonnent à 13 secondes d'intervalle tuant trois personnes et en blessant 264 autres. Deux frères d'origine tchétchène sont les principaux suspects dans cet attentat terroriste.
四月:波士顿马拉松比赛中炸弹爆炸
2013年4月15日,两颗被安放在波士顿马拉松比赛终点处的炸弹爆炸。两颗炸弹爆炸间隔13秒,爆炸造成3人死亡,264人受伤。车臣籍的二兄弟是此次恐怖爆炸案的凶手。

五月:意外的“金棕榈奖”

Mai : La Vie d'Adèle d'Abdellatif Kechiche remporte la Palme d’or.
Fait exceptionnel, le jury a associé les deux actrices principales, Adèle Exarchopoulos et Léa Seydoux, à cette récompense habituellement décernée au réalisateur. Le film se focalise sur Adèle, 15 ans, qui rencontre Emma, une jeune femme aux cheveux bleus. Sa vie en sera totalement bouleversée.
五月:柯奇许(Abdellatif Kechiche)的影片《阿黛尔的生活》获得戛纳电影节“金棕榈奖”
与以往不同的是,评审团把此次奖项颁给了两名演员Adèle Exarchopoulos和Léa Seydoux,按照惯例,该奖项通常颁发给电影导演。这部电影讲述了15岁的阿黛尔在遇见了另一位金发碧眼的年轻女子艾玛之后不寻常的生活。

六月:詹姆斯·甘多菲尼去世

Juin : l'acteur James Gandolfini décède à 51 ans
Il était le Tony Soprano de la célèbre série Les Soprano. L'acteur est mort d'une crise cardiaque le 19 juin 2013 à Rome, alors qu'il se rendait à Taomina en Sicile à l'occasion du festival du film.
六月:詹姆斯·甘多菲尼去世,享年51岁
他曾经是《黑道家族》的男一号——Tony Soprano。2013年6月19日,詹姆斯·甘多菲尼因为心脏疾病在罗马去世。当时他正在西西里岛的陶米纳出席电影节活动。

七月:皇室宝宝出生!

Juillet : le Royal Baby pointe le bout de son nez !
Appelez-le George de Cambridge. Troisième dans l'ordre de succession au trône britannique, il est né le 22 juillet 2013. Son père, William duc de Cambridge, et sa mère, Kate Middleton.
七月:皇室宝宝出生!
出生于2013年7月22日的皇室宝宝名叫乔治-德-剑桥,在英国皇室继位顺序中排行第三。他的父亲是剑桥公爵威廉,母亲是凯特·米德尔顿。 

8月:埃及陷入暴乱

Août : l'Egypte en pleine insurrection
L'instabilité politique de l'Egypte résulte en de sanglantes répressions des contestataires. Au Caire, un homme pleure la mort d'un des proches dans une morgue improvisée suite à la répression par les forces de l'ordre des supporters au président destitué Mohamed Morsi. Ce jour-là, le 14 août 2013, plus de 600 personnes sont mortes, selon des chiffres officiels.
8月:埃及陷入暴乱
埃及政局动荡,执政当局暴力镇压反对者。在开罗,在临时停尸场上,一名男子为痛失亲人痛哭流涕。他因为参加了反对活动而被现任总统——穆罕默德·穆尔西支持者领导的武装力量镇压。在2013年8月14日当天,根据官方统计,有超过600人丧生。

九月:打捞协和号游轮

Septembre : le Costa Concordia est remis à flots
Vingt mois après après son naufrage (13 janvier 2012) à proximité de l’île du Giglio, en Italie, l'épave du paquebot est redressée. Le budget de l'opération dépasse les 600 millions d'euros, soit plus que le coût de construction du navire.
九月:打捞协和号游轮
在协和号游轮,于意大利季略岛附近发生海难(2012年1月13日)二十个月后,倾覆的船体终于被扶正。打捞行动总共花费6亿欧元,超过了协和号本身的售价。

十月:兰佩杜萨岛海难

Octobre : la tragédie de Lampedusa fait plus de 300 morts
Ils n'étaient qu'à quelques encablures de la Terre promise, l'Europe. Le naufrage d'un bateau qui transportait entre 400 à 500 migrants, principalement originaires d'Erythrée, a fait environ 300 morts. Face à ce drame, l'Italie a décrété un jour de deuil national et a accordé la nationalité italienne aux victimes.
十月:兰佩杜萨岛海难,300人遇难
兰佩杜萨岛——距离难民梦想中的欧洲仅仅一步之遥。一艘载有400至500名厄立特里亚移民的船只在兰佩杜萨岛附近遭遇海难,约300人死亡。意大利为海难进行了一天的举国哀悼。

十一月:法国环保税引发众怒

Novembre : une écotaxe qui met le feu aux poudres
Quand la Bretagne est en colère, on l'entend. Pour dénoncer cette nouvelle taxe poids lourds, les "bonnets rouges" entreprennent de vandaliser les portails et plusieurs dizaines de radars. Une grogne qui aura pour conséquence le report de la mise en application de cette taxe.
十一月:环保税引发众怒
我们听到了布列塔尼的愤怒。为了抗议这次新加的重税,布列塔尼的“小红帽”们毁掉了十几台雷达和环保税监控设备。反对行动最终促使环保税延期实施。

十二月:再见,曼德拉

Décembre : le monde pleure "Madiba", alias Nelson Mandela
Agé de 95 ans, le chantre de la lutte contre l'apartheid et ancien président de l'Afrique du Sud s'est éteint le 5 décembre 2013. Il avait été désigné Prix Nobel de la paix en 1993.
十二月:世界为“马迪巴”哭泣
反种族歧视的斗士,南非前总统尼尔逊-曼德拉去世,享年95岁。1993年,他曾被授予诺贝尔和平奖。