On connaissait les "brebis-tondeuses à gazon", il y a désormais "l'ânesse-camion poubelle". À Montgeron, petite commune de l'Essonne, c'est désormais un âne qui collecte les ordures. "Ninette", une ânesse de dix ans, va passer dans les rues de la ville avec sa charrette deux fois par semaine, le mardi et le jeudi. Elle sera chargée de récolter les corbeilles de rue.
或许你听说过让羊来当“割草机”的故事,但用驴来当垃圾车呢?在埃松省的小镇Montgeron,有一只专门负责捡垃圾的驴子。妮娜这只十岁的母驴拉着自己的小车走在小镇的街道上。周二和周四妮娜每周需要上班两次,她的任务是收集掉落在街上的垃圾。

"Ce n'est pas un gadget"
并不新奇

"Ce n'est pas un gadget", a indiqué le maire de Montgeron, Gérald Hérault (PS). "Elle arrive dans une démarche de ville durable qui est déjà bien en route depuis quelques années". "Outre la réduction des émissions de CO2, ce nouveau dispositif a un véritable intérêt pédagogique auprès d'une population très urbaine", a souligné l'élu.
Montgeron镇镇长杰拉德-埃罗称:“这并不新奇,妮娜为城市的可持续发展做着贡献,并且她应由了几年的工作经验。我们从大城市中吸取经验教训,让驴子充当城市清洁工有利于减少二氧化碳的排放量”。

Ninette est assistée dans son travail par un agent de la propreté, titulaire d'un brevet d'équitation, qui ramasse les déchets laissés au sol. L'animal fait une boucle bien définie dans la ville, traversant aussi bien des espaces verts qu'un quartier ciblé par la politique de la ville, a précisé le cabinet du maire.
镇政府办公室称:妮娜在自己主人的带领下进行工作,他的主人拥有马术资格证书,并且负责捡拾掉在地上的垃圾。妮娜按照当地的规定,在镇里固定的路线上工作,她的工作区域不仅仅包括街道,也包括一些公园和绿地。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。