Ribéry homme de l'année pour Kicker
里贝里:《踢球者》年度先生

Franck Ribéry, qui accumule les récompenses et les titres, a été désigné "homme de l'année" par le magazine de foot allemand Kicker, dans lequel l'international français affirme vouloir "rester aussi longtemps que possible" au Bayern Munich.

En l'espace de quatre jours, c'est la troisième fois que le joueur, en finale pour le Ballon d'or (avec Messi et Ronaldo), reçoit une distinction individuelle: désigné joueur de l'année par ses pairs du championnat allemand jeudi, il avait également été salué comme le meilleur joueur de la Coupe du monde des clubs remportée samedi par le Bayern à Marrakech.

弗兰克·里贝里当选德国足球杂志《踢球者》的“年度先生”,颁奖典礼上,这位驰名国际的法国人称愿“可能的话,在慕尼黑一直踢下去”。

这是四天时间内法国人得到的第三个个人奖项:周一获得德甲联赛年度球员,上周六在随队夺取世俱杯后又获得杯赛最佳球员,当然他也是明年年初颁发的金球奖热门人选(另外两位竞争者是梅西和C罗)。

En août, l'ailier gauche avait déjà reçu le prix du meilleur joueur européen UEFA de l'année.

Dans Kicker qui l'avait déjà distingué en 2008 et le décrit comme un "footballeur magnifique", Ribéry affirme: "je vais rester aussi longtemps que possible ici à Munich. En Europe, plus aucun club n'existe pour moi".

Le milieu de terrain évoque une possible fin de carrière aux Etats-Unis ou aux Emirats mais "ce serait quelque chose que je ferais vraiment à la fin et cela n'aurait rien de comparable avec ce que je vis à Munich".

8月,这位拜仁左路飞翼已捧得了欧足联最佳球员桂冠。

而早在2008年,法国人已获得过《踢球者》杂志颁发的“年度先生”奖项,当时该杂志称其为一名“非凡的球员”。里贝里自己也坦言:“如果可能,我会在慕尼黑一直踢下去。在欧洲范围内,再没有其他俱乐部那么适合我。”

这位拜仁中场其实也有前往美国或阿联酋踢球的机会,但他说“也许在我职业生涯末期我会这么做,但那和慕尼黑是无法相提并论的。”