surprise, étonnement 这2个都是表达“吃惊”的词,有什么区别呢?来和小D法语 - 法叔一起来辨析!快速呼叫小D可以用Ctrl+F8哦,戳我前往小D>>

一、 surprise 吃惊,惊喜

surprise n.f. 指没有料到而吃惊。如:
例: Cet accident a causé une grande surprise. 这件事儿令人吃惊不少。
laisser échapper un cri de surprise 不由自主发出一声惊叫

二、étonnement 惊讶

étonnement n.m. 指因非同寻常的原因或无比强烈的感觉而引起的惊讶。如:
例: être frappé / rempli d'étonnement 被震惊

备注:上述两个词在一些情况下可以通用,但只有surprise可以和喜悦的心情联系在一起。如:
cacher / exprimer sa surprise / son étonnement 掩饰/表达他的吃惊
à mon grand étonnement / à ma grande surprise 令我大吃一惊的是
constater avec surprise étonnement 吃惊地注意到
C'est une agréable surprise. 这是一个惊喜
Je vous laisse le plaisir de surprise. 我让您体会一下惊喜的感觉。

你都学会了吗?快来下载沪江小D移动版,法叔天天陪你学单词!

沪江小D移动版 外语随身学! 
Android版下载: 
 
iPhone版下载: 

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。