En 2013, Londres a franchi la barre des 16 millions de touristes étrangers, devenant ainsi la ville la plus visitée au monde.
2013年,到伦敦旅游的外国游客达到1600万人次,伦敦也因此成为世界第一大旅游城市。

En 2013, encore plus de visiteurs se sont bousculés dans les allées du British Museum, première attraction de Londres, de la Tate Modern ou de la National Gallery. Ils se sont envolés dans les cabines de la grande roue London Eye ou dans les sombres couloirs de la Tour de Londres. Une affluence record permet aux dirigeants de la ville d'espérer pouvoir annoncer, ce jeudi, qu'en franchissant la barre des 16 millions de touristes étrangers, la capitale britannique aurait détrôné Bangkok et Paris en tête des villes les plus visitées sur la planète. Si les critères peuvent diverger, Paris avait accueilli 15,9 millions d'étrangers en 2012. New York se classe en quatrième ­position.
2013年,越来越多的游客选择到伦敦最负盛名的大英博物馆旅游,除此之外泰特现代美术馆和国家美术馆也是游客们必去的经典。而“伦敦眼”和伦敦塔桥更是人山人海。2013年伦敦创下了有史以来的旅游小高潮,当地政府随即在周四宣布,去年赴伦敦的外国游客超过1600万人次,伦敦也超越了曼谷和巴黎,成为世界第一大旅游城市。就外国游客数量来看话,2012年,赴巴黎旅游的外国游客达1590万人次。2013年,纽约位居第四。

La mairie de Londres lie directement ce regain d'intérêt à un «effet Jeux olympiques». Un - cercle vertueux, qui parvient à éviter la tendance des villes ­ olympiques à constater une dé­saffection l'année suivante. Au contraire, Londres affichait une hausse de fréquentation de 8 % au premier semestre. Dans l'en­semble du pays, les arrivées d'étrangers ont bondi de 11 % sur les neuf premiers mois de l'année, à près de 25 millions de ­personnes.
伦敦市政府把2013年的成就归功于奥运会的成功举办。市政府认为伦敦形成了良性的“奥运效应”,避免了以往奥运举办城市第二年门可罗雀的尴尬。2013年第一季度,伦敦旅游接待量上升了8%。在全国范围内,2013年前九个月,外国游客接待量整体上升11%,同期约有2500万人次的外国游客赴英国旅游。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。