Au lendemain de la visite du chef de l'État à Valérie Trierweiler à la Pitié-Salpétrière, les proches et la famille n'ont plus de nouvelles de la journaliste. Selon Paris Match, même son fils, Léonard, 16 ans, n'a pu rendre visite à sa mère vendredi après-midi, à l'hôpital du 13e arrondissement parisien, alors même qu'il s'y rendait chaque jour depuis son admission vendredi dernier.
在法国总统奥朗德到访萨伯特慈善医院的翌日, “第一女友”瓦莱丽•特里耶维莱的亲属和家人就再也没有关于这位女记者的任何消息了。据《巴黎竞赛》报道,甚至其16岁的儿子莱昂纳在本周五下午(1月17日)也未能到位于巴黎十三区的医院探访母亲,而自从瓦莱丽上周五入院后,莱昂纳每天都会去医院看她。

Ce vendredi soir metronews a remarqué un compte au nom de Léonard Trierweiler, suivi par des proches de la première dame et par Valérie Trierweiler elle-même. Sur ce compte, le message suivant a été publié : "Le professeur a fait appel à trois molosses musclés pour m'expulser et m'empêcher de voir ma mère a la Pitié. Pourquoi ?".
本周五晚,《都市日报》发现了一个以莱昂纳•特里耶维莱的名字命名的(推特)账号,追随者包括“第一女友”的亲属以及她自己本人。这个账号发布了以下这条信息:“教授叫来了三只高大强壮的看门犬把我赶走,还阻止我去医院看妈妈。这是为什么?”

Valérie Trierweiler ne répond plus au téléphone
瓦莱丽•特里耶维莱再也没接电话

L'hebdomadaire, dans lequel la compagne de François Hollande a signé sa dernière chronique littéraire pas plus tard que cette semaine, affirme que sa collaboratrice ne répond plus au téléphone alors qu'elle avait pris la décision de quitter l'établissement hospitalier ce vendredi. Toujours selon Paris Match, des proches du chef de l'État ont cependant confirmé que sa sortie de la Salpêtrière était ''imminente''.
这份由法国总统弗朗斯瓦•奥朗德的女伴瓦莱丽在这周不久前才签署过其最新的文艺专栏的周报表明,其撰稿者瓦莱丽在本周五决定离开医院之后就再也没有接过电话。而仍旧根据《巴黎竞赛》报道,总统的亲属却确认“第一女友”马上就要出院了。

Et si l'état de santé de Valérie Trierweiler n'aurait rien de préoccupant, elle devrait se rendre à la résidence officielle de la Lanterne à Versailles pour prendre du repos et "rester au calme".
而如果说瓦莱丽•特里耶维莱的健康状况并不令人担忧的话,她就要回到位于凡尔赛的总统官邸院去休养身体,并且“冷静一下”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。