(若上方出现空白,请稍等一会儿,视频正在加载中。)

视频名叫Beauty,制作者是意大利人Rino Stefano Tagliafierro。

C'est un fantasme d'artiste, un rêve d'esthète. Visiter le Louvre, l'Ermitage ou la National Gallery, s'arrêter devant un tableau et croire à un mirage. Subitement, une danseuse se met à tournoyer, un paysage champêtre s'assombrit, une nymphe s'éveille et la brise se lève : l'art prend vie. C'est ce que propose le réalisateur milanais Rino Stefano Tagliafierro dans une vidéo de dix minutes où une succession de tableaux de maître s'animent.
这是艺术的幻想,爱美者的梦。参观卢浮宫、隐士庐博物馆,或是英国国家美术馆,驻足于一幅画作前,置身幻境。突然,一位女舞者开始旋转,乡间风景变得阴沉,水泽仙女悠然醒来,微风骤起:艺术有了生命。这正是米兰导演Rino Stefano Tagliafierro在一部10分钟视频里所展现的,片中,一连串的大师画作动了起来。

Cette création intitulée Beauty met à l'honneur plus de cent chefs-d'oeuvre de la peinture classique et figurative, de la Renaissance au symbolisme. Dans la première partie, les toiles du peintre académique français William-Adolphe Bouguereau, du Titien ou de Claude Lorrain représentent la joie, la candeur, la douceur et l'amour. Dans la seconde, Rubens, Rembrandt, Géricault ou le Caravage nous entraînent dans un univers plus sombre voire morbide, teinté de mélancolie, d'angoisse, d'enfers et de vanités.
这一创作名为“美”(Beauty),从文艺复兴到象征主义,它颂扬了百余幅古典及形象绘画杰作。在第一部分中,法国学院派画家威廉·阿道夫·布格罗、提香或克罗德·洛林的油画描绘了喜悦、天真、甜蜜与爱。第二部分,鲁本斯、伦勃朗、杰利柯或卡拉瓦乔,则会把我们带到一个更阴暗甚至病态的世界中,这世界带着一层忧郁、焦虑、可怕、空虚的色彩。

【背景小知识】

视频里和文章中提到了几位法国画家,来了解一下他们吧。(咱先略过非法国籍的提香、卡拉瓦乔、鲁本斯诸位。)
威廉·阿道夫·布格罗(William Adolphe Bouguereau):19世纪末的法国学院派画家。常用神话作为灵感,以19世纪的现实主义绘画技巧来诠释古典主义的题材,并且经常以女性的躯体作为描绘对象。
——“爱女性,爱神话,我是学院派的布格罗。”
布格罗名作:波西米亚女孩
 
克罗德·洛林 (Claude Lorrain,约1600年-1682年11月21日),也译作劳兰、劳伦或罗兰恩,原名克罗德·热莱(法语:Claude Gellée),是法国巴洛克时期的风景画家,但主要活动是在意大利。
真名为克罗德·热莱,由于他是洛林人,所以以洛林作为名字而出名。
——“爱风景画,爱意大利,我是勤奋画家洛林。”
洛林名作:示巴女王登陆
 
西奥多·杰利柯(Théodore Géricault;1791年9月26日-1824年1月26日)是法国浪漫主义画派的先驱,对浪漫主义画派和现实主义画派的发展有重要影响。
——“爱浪漫主义,爱军事和体育,我是画《梅杜萨之筏》的杰利柯。”
 
或许你还对这些感兴趣>>

本内容为沪江法语翻译,转载请注明出处。