Expression: Je n'y suis pour rien
Pronunciation: [zheu nee swee poor rye(n)]
Meaning: It has nothing to do with me, I had nothing to do with it
Literal translation: I'm not there for anything
表达:Je n'y suis pour rien
发音:[zheu nee swee poor rye(n)]
意思:这不关我的事,我与此无关
字面翻译:我不在那儿为了任何东西

Notes: You can use the French expression je n'y suis pour rien to proclaim your innocence in the present or past, and you can also use it with other subjects (both animate and inanimate) - just remember to change je... suis to the correct subject and verb conjugation. 
你可以用法语表达je n'y suis pour rien来表明你现在或过去的无辜,你也可以用它主题(有生命和无生命)-只需记得将je...suis变成正确的主体和动词变位。

Examples
1.C'est Henri qui a pris ton CD - je n'y suis pour rien !
Henri took your CD - I had nothing to do with it!
是亨利带走了你的CD-这不关我的事儿!
2.Marie est toujours à l'école - elle n'y est pour rien.
Marie is still at school - she's got nothing to do with this.
玛丽还在上学-她和这事无关。
3.Je ne veux pas y aller avec eux - mon emploi n'y est pour rien.
I don't want to go with them - my job has nothing to do with it.
我不想和它们一起去-我的工作和它无关。
 
Je n'y suis pour rien is most commonly used in the present tense, even when the situation is in the past, as in the first example. But you can also use it in the imperfect:
Je n'y suis pour rien最常用在现在时,即使情况是在过去,如第一个例子。但也可在不完善的地方用:
La dispute a commencé dans le couloir - je n'y étais pour rien.
The argument started in the hallway - I had nothing to do with it.
在走廊,争议已开始了-我当时什么也没干。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。