Qualifier /Qualify

“Qualifier(法)”和“qualify”(英)意思都是 “合格”,两个词常可以对译,例如:

1.Notre équipe s’est qualifiée /est qualifiée pour la finale.
Our team has qualified for the final.[/en
]我们队进入了决赛。

[en]2.Est-ce que cette formation le qualifie pour travailler dans une entreprise comme la nôtre ?
Does this training qualify him to work in a firm like ours?

受过这种培训就可以到我们这样的企业工作吗?

“Qualifier(法)”和“qualify”(英)还有个意思是 “限制,修饰”,在这个意义上也可以对译,例如:

Dans le syntagme « les ballons bleus » l’adjectif « bleus » qualifie le substantive « ballons ». In the phrase “blue balloons” the adjective “blue” qualifies the noun “balloons”.
在短语“蓝色气球”里,形容词“蓝色”修饰名词“气球”。

法语的“qualifier”还可表示用语言“定义,形容”某事物,为其“定性,贴标签”,常译为英语的“describe”:

1.Il qualifie d’imbéciles tous ceux qui ne sont pas du même avis que lui.
He calls anyone who disagrees with him a fool.
谁和他的观点不一致,他就说人家是“傻瓜”。

2.Le Président qualifie le détournement d’avion de crime contre l’humanité.
The President described the hijacking as a crime /called the hijacking a crime /termed the hijacking a crime against humanity.
总统将此次劫持定性为反人类罪行。

3.Je ne trouve pas de mots pour qualifier sa conduite.
I can find no words to describe his behaviour.
我找不出恰当的词汇来形容他的行为。

4.Je les qualifie d'incompétents. I consider them (to be) incompetent.
我认为他们没有这个能力。

过去分词“qualifié /qualified”常用作形容词。英语和法语常可以对译,例如:
1.Étant neutre dans l’affaire, tu es certainement mieux qualifié pour servir d’intermédiaire. As you have no interest in the affair, you are certainly better qualified to act as an intermediary.
你和这个事件的当事方没有利害冲突,可以作他们的中间人。
2.Tu es parfaitement qualifié pour cet emploi. Pourquoi ne poses-tu pas ta candidature ? You’re particularly well qualified for the job. Why don’t you apply?
你的资质完全适合这个工作,为什么不申请呢?

但有时法语的“qualifié”和英语的“qualified”意思有所不同,不能对译,例如:
1.C’est de l’hypocrisie qualifiée ! It’s blatant hypocrisy!
这真是伪善(虚伪)到家了!

2.€1,000 pour ça ? C’est du vol qualifié ! $1,000 for that?  What a rip-off! /it’s a daylight robbery!
介货也卖1000欧元?这是明目张胆的抢劫呀!

在上面的例子中,法语的“qualifié”意为“极端的,彻底的”。而英语的“qualified”则正好相反,意为“不彻底的,有附加条件的”,例如:

Il n’a donné qu’un accord mitigé/conditionnel à notre projet. He only gave our project his qualified approval.
他只是有条件(保留)地批准了我们的项目。

现在,要考考大家:下面是两列英法短句(词组),请选择意义相同或相关的句子,在字母后面写数字即可。

A. C’est de l’hypocrisie qualifiée !
B. Tu es parfaitement qualifié pour cet emploi.
C. He gave our project his qualified approval.
D. Je les qualifie d'incompétents.
1. You’reparticularly well qualified for the job.
2. I consider them to be incompetent.
3. It’s blatant hypocrisy!
4. Il a donné un accord mitigé à notre projet.

答案戳第二页>>