Les voyageurs vont être connectés ! Le WiFi (en anglais : Wireless Fidelity) gratuit sera déployé dans 128 gares SNCF à partir du mois de juin. Il sera développé et géré par les entreprises Nomosphère et WiFi Métropolis, avec l'opérateur SFR, a annoncé ce lundi la société ferroviaire.
旅客们将能联网了!免费无线网络将今年六月覆盖128个法国国家铁路公司下辖的车站。铁路公司周一宣布,这项工程将由Nomosphère和WiFi Métropolis两间企业携手运营商法国无线电话公司共同开发和管理。

"L'opérateur de solutions WiFi Nomosphère, en étroite collaboration avec WiFi Métropolis, a remporté l'appel d'offres du WiFi gratuit dans les gares, lancé par Gares & Connexions [la branche de la SNCF chargée des gares, NDLR] en septembre 2013", détaille la SNCF dans un communiqué de presse.
“无线网络解决运营商Nomosphère与WiFi Métropolis紧密合作,于2013年九月份赢得了由Gares & Connexions(编者注:法国国家铁路公司负责管理车站的部门)发起的车站免费无线网络招标项目,”法国国家铁路公司在一次新闻发布会上详细介绍道。

Le déploiement débutera au mois de mars, dans deux gares pilotes, Lille-Flandres et Avignon TGV. Une quarantaine de gares parisiennes et régionales seront ensuite équipées d'ici fin juin 2014.
免费无线网络的安装将于3月先于两个试点车站——里尔-弗朗德勒火车站和阿维尼翁高速铁路站开展。约四十个位于巴黎和其他地区的车站将随后在2014年六月底前完成免费无线网络装置的配备。

"Le système se finance par lui-même"
“运营经费由系统自身负担”

Au total, les 128 plus grandes gares françaises, sur un total de 3000, seront connectées à fin février 2015. 
法国总计3000个车站当中的总共128个大型车站将于2015年二月底前完成无线网络的连接。

"Nous regardons pour (ensuite) l'étendre à une trentaine de gares d'Île-de-France", a précisé à Rachel Picard, directrice générale de Gares & Connexions. 
“我们现正考虑下一步将免费无线网络推广到法兰西岛的三十多个车站,”Gares & Connexions经理蕾切尔•皮卡尔明确指出。

L'utilisateur devra regarder un spot de pub avant de pouvoir accéder gratuitement au WiFi. "L'objectif pour nous était que ça soit gratuit pour le voyageur. Il ne fallait pas faire porter de coût supplémentaire à la gare, mais que le système se finance lui-même", a précisé Rachel Picard. 
使用者在能免费接入无线网络前需要先看一段广告短片。“我们的目的在于这项服务对旅客来说是免费的,而不应该为车站带来额外成本,但这个免费无线网络系统的运营经费需要由自身负担,”蕾切尔•皮卡尔说道。

L'entreprise Nomosphère sera chargée du "déploiement technique de l'infrastructure et de sa gestion quotidienne en s'appuyant sur le réseau national de collecte de SFR. Quant à WiFi Métropolis, il sera en charge de la gestion du portail et des services de publicité, garantissant la gratuité du WiFi pour l'utilisateur", souligne la SNCF dans son communiqué. 
“Nomosphère公司将利用法国无线电话公司采集的国家网络,负责技术上免费无线网络设施的安装及日常管理。至于WiFi Métropolis,则将负责网站入口的管理和广告服务,并保证使用者能够用上免费的无线网络,”法国国家铁路公司在其新闻发布会上着重强调了这点。

"Une première en Europe"
“在欧洲还是第一次”

Jusqu'à présent, un accès gratuit au WiFi était proposé dans certaines gares, pour les clients SFR uniquement. 
直至现时,免费连入无线网络已经能在一些车站里实现,但只对SFR用户开放。

Pour Rachel Picard, le déploiement du WiFi dans les gares, "une première en Europe", est "un vrai progrès dans la digitalisation de la gare", et doit également servir au travail des agents SNCF. 
对蕾切尔•皮卡尔而言,在车站铺设无线网络“在欧洲还是第一次”,这在车站的数字化进程中是一个真正的进步,并且应该同样地用于国家铁路公司代理人的工作上。

Le président de la SNCF Guillaume Pepy avait fait état, en octobre dernier, de la "bascule numérique de l'entreprise". 
法国国家铁路公司主席纪尧姆•佩皮在去年十月份汇报了“企业的收支数字”。

"On pense qu'on doit être le plus digital des transporteurs", avait-il indiqué. 
他指出,“大家都觉得我们是实现数字化程度最高的运输企业。”

Ainsi, les cheminots vont être équipés de tablettes tactiles, une myriade d'applications smartphones sont développées, et des bornes interactives vont être installées dans les gares notamment pour se repérer ou signaler une anomalie
这样,铁路员工将会配备触屏平板,无数的智能手机应用会被开发,而尤其为定位或报告异常情况而设的的交互终端也将会安装在车站。

【实用法语表达】
文中出现了一些首字母缩略词(sigle),大家都能看懂这些首字母缩略词所表示的含义吗?事不宜迟,马上来总结一下!
1. SNCF : Société nationale des chemins de fer français 法国国家铁路公司
2. SFR : Société française du radiotéléphone 法国无线电话公司
3. NDLR : Note de la rédaction 编者注/按;编者的话
4. TGV : Train à grande vitesse 法国高速列车

>>戳我学习更多法语首字母缩略词

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。