声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

"Viandes de France", un nouveau label pour la viande hexagonale:Les viandes de mouton, de lapin et la volaille d'origine française seront estampillées "Viandes de France". Jusqu'ici, ce label était uniquement réservé à la viande de bœuf et de porc.

法国的肉类商品换上了全新标签“法国鲜肉”:羊肉、兔肉或是其他法国产的禽肉日后都会添加“法国鲜肉”的标签。目前为止,这种标签仅限于牛肉和猪肉。

【背景知识】

Producteurs de viandes et bouchers français cherchent à rassurer le consommateur sur la qualité de leurs produits et les faire revenir en magasin après le scandale de la viande de cheval. Désormais, ils vont pouvoir compter sur un nouveau label lancé par le ministère de l'Agriculture pour accompagner la viande française.

Les viandes de mouton, de lapin et la volaille d'origine française seront estampillées "Viandes de France". Ce label était uniquement réservé à la viande de bœuf et de porc. Les producteurs de viandes doivent garantir que les veaux, vaches, cochons, couvées et lapins sont nés, élevés, abattus et transformés en France. Ce qui exclut les préparations à base de viande des pays voisins, en particulier en charcuterie où la France est confrontée à la concurrence des voisins allemands, néerlandais et espagnols. 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》