Oppresser / Oppress

法语动词“oppresser”的意思是“使人透不过气来,使感到难受,抑郁”。在这个意义上,可以翻译成英语的“oppress”。
Exemple:

1.La chaleur m’oppressait.
I was oppressed by the heat.
(被动式) 热天气使我喘不过气来。

2.Elle était oppressée par le remords (l’angoisse).
She was oppressed by remorse (anxiety).
(被动式) 悔恨(焦虑)使她情绪低落。

“Oppresser / oppress”也经常翻译成英,法语中的其他词汇。

Exemple:
1.Cette nouvelle m’oppresse.
This news weighs me down.
这个消息使我心情沉重。

2.The many woes oppressed her.
Les nombreux malheurs l’accablaient.
这么多不幸真把她压垮了。

而童鞋们都知道,英语的“oppress”更常用的意义是“欺压,压迫”(persécuter, accabler par abus d'autorité),一般要译为法语的“opprimer”。可千万不要译为“oppresser”: 因为“oppresser”没有这个意义哦!
Exemple:
1.A tyrant who oppresses his people in this way must expect rebellion.
Un tyran qui opprime son peuple de cette façon doit s’attendre à une révolte.
一个暴君如此压迫他的臣民,肯定会发生暴动的。

2.Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
Tu n'opprimeras pas l'étranger. Vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous-mêmes avez été étrangers au pays d'Égypte.
不可压迫外族人。 你们知道外族人的感受——在埃及时,你们也曾是外族人。(圣经)
现在,要考考大家:下面是两列英法短句(词组),请选择意义相同或相关的句子,在字母后面写数字即可。

A. A tyrant oppresses his people.
B. Cette nouvelle m’oppresse.
C. The many woes oppressed her.
D. L'inquiétude l'oppresse.

1. This news weighs me down.
2. Un tyran opprime son peuple.
3. Anxiety weighs heavy on him.
4. Les nombreux malheurs l’accablaient.  

答案戳第二页>>